Difference between revisions of "Jacques Derrida"

From Monoskop
Jump to navigation Jump to search
(→‎Collected works: Paper Machine - See previous edit note)
Line 243: Line 243:
 
*** ''Fichus'': Frankfurt Address (2001) [English Edition only] {{en}}
 
*** ''Fichus'': Frankfurt Address (2001) [English Edition only] {{en}}
  
==Interviews===
+
==Interviews==
  
 
* ''Negotiations: interventions and interviews, 1971-2001'', ed. trans. Elizabeth Rottenberg. California: Stanford University Press, 2002.
 
* ''Negotiations: interventions and interviews, 1971-2001'', ed. trans. Elizabeth Rottenberg. California: Stanford University Press, 2002.

Revision as of 07:15, 27 September 2019

Jacques Derrida (born Jackie Élie Derrida; 1930–2004) was a French philosopher, known for developing a form of semiotic analysis known as deconstruction. He is one of the major figures associated with post-structuralism and postmodern philosophy.

Works

(in French unless noted otherwise)

Books

  • Le Voix et le Phénomène: Introduction au problème du signe dans le phénoménologie de Husserl, Presses Universitaires de France, 1967; Epiméthée: Essais philosophiques, 1972, 1976, 1983.
  • La Dissemination, Paris: Seuil, 1972.
    • Dissemination, trans. Barbara Johnson, University of Chicago Press, 1981. (English)
    • Dissemination, trans. Hans-Dieter Gondek, Vienna: Passagen, 1995, IA, ARG. (German)
    • Diseminarea, trans. Cornel Mihai Ionescu, Bucharest: Univers Enciclopedic, 1997, 402 pp. [3] (Romanian)
  • L'Archeologie du frivole: Lire Condillac, Paris: Denoël/Gontheier, 1973; repr., Paris: Galilée, 1990.
  • Glas, Paris: Galilée, 1974.
    • Glas, trans. John P. Leavy Jr. and Richard Rand, University of Nebraska Press, 1986. (English)
    • Glas. Campana a morto, trans. Silvano Facioni, Milan: Bompiani, 2006. (Italian)
  • La vérité en peinture, Paris: Flammarion, 1978, 436 p.
  • with Pierre-Jean Labarriere, Alterites, Paris: Osiris, 1986.
  • Ulysse gramophone. Deux mots pour Joyce, Paris: Galilée, 1987, 142 pp, ARG. On Joyce and technology. "Deux mots pour Joyce" was first given as a talk at the Centre Georges Pompidou, Paris, in November 1982. "Ulysse gramophone" was first delivered as the opening address at the Ninth International James Joyce Symposium in Frankfurt am Main in 1984.
    • Ulysses Grammophon, Brinkmann & Bose, 1988. (German)
    • "Two Words for Joyce", trans. Geoffrey Bennington, in Post- Structuralist Joyce: Essays from the French, eds. Derek Attridge and Daniel Ferrer, Cambridge University Press, 1984, pp 145-159; repr. in Derrida and Joyce: Texts and Contexts, eds. Andrew J. Mitchell and Sam Slote, SUNY Press, 2013, (Introduction). (English)
    • "Ulysses Gramophone: Hear Say Yes In Joyce", trans. Tina Kendall, in Derrida, Acts of Literature, ed. Derek Attridge, Routledge, 1992, pp 253-309; trans. François Raffoul, in Derrida and Joyce: Texts and Contexts, eds. Andrew J. Mitchell and Sam Slote, SUNY Press, 2013. (English)
    • Uliks gramofon. Da-govor kod Džojsa, trans. Aleksandra Mančić Milić, intro. Novica Milić, Belgrade: Rad, 1997, 78 pp. (Serbian)
  • Apories, Paris: Galilée, 1996.
    • Aporias, trans. Thomas Dutoit, Stanford University Press, 1993. (English)
  • with Gianni Vattimo (sous la direction de), La religion. Séminaire de Capri , Paris/Bari: Seuil/Laterza, 1996. Includes Foi et savoir. New edition includes Le siècle et le pardon (entretien avec Michel Wieviorka), first published in Monde des débats, no. 9 décembre 1999, Paris: Seuil, 2000.
  • Voyous: deux essais sur la raison, Paris: Galilée, 1996. Includes "The 'World' of the Enlightenment to Come (Exception, Calculation, Sovereignty)" first published in Research in Phenomenology 33, 2003: 9-52.
    • Rogues: Two Essays on Reason trans., Pascale-Anne Brault and Michael Naas, Stanford: Stanford University Press, 2005 MoW, ARG. (English)
  • with Maurizio Ferraris, Il Gusto del Segreto, Roma-Bari: Laterza and Figli Spa, 1997. (Italian)
    • A Taste for the Secret, trans. Giacomo Donis, ed. Giacomo Donis and David Webb, Cambridge: Polity, 2001, ARG. (English)
  • The Work of Mourning, eds. Pascale-Anne Brault and Michael Naas, Chicago & London: Chicago University Press, 2001. (English)
  • Acts of Religion, ed. & intro. Gil Anidjar, London and New York: Routledge, 2002, ARG. (English)
  • Psyche: Inventions de l'autre, II, Paris: Galilée, 2003.
  • Qu'est-ce qu'une traduction relevante?, Paris: Carnets de L'Herne, 2005. [6]
  • Apprendre à vivre enfin: Entretien avec Jean Birnbaum, Paris: Galilée, 2005. [7]
  • L'animal que donc je suis, Paris: Galilée, 2006.
  • Séminaire. Le bête et le souverain. Volume I (2001-2002), Paris: Galilée, 2008.
  • Séminaire. Le bête et le souverain. Volume II (2002-2003), Paris: Galilée, 2010.
  • Séminaire. La peine de mort. Volume 1 (1999-2000), Paris: Galilée, 2012.
  • Pardonner. L'impardonnable et l'imprescriptible, Paris: Galilée, 2012.

Collected works

  • Without Alibi, trans. Peggy Kamuf, Stanford University Press, 2002. (English)
  • Psyché: Inventions de l'autre, Paris: Galilée, 1987 ARG; 2nd ed., Paris: Galilée, 1998; 2003,.
    • Psyche: Inventions of the Other. Vol. 1., eds. Peggy Kamuf and Elizabeth Rottenberg, Stanford University Press, 2007, ARG.
      • Psyché, Invention de l'autre (1983-1984)
        • Psyche: Invention of the Other, trans. Catherine Porter. (English)
      • Le retrait de la métaphore (1978)
        • The Retrait of Metaphor, trans. Peggy Kamuf. (English)
      • Ce qui reste à force de musique (1979)
        • What Remains by Force of Music, trans. Peggy Kamuf. (English)
      • Illustrer, dit-il (1979)
        • To Illustrate, He Said . . ., trans., Peggy Kamuf. (English)
      • Envoi (1979-1980)
        • Envoi, trans. Peter Caws and Mary Ann Caws. (English)
      • Moi - la psychanalyse (1979)
        • Me—Psychoanalysis, trans. Richard Klein. (English)
      • En ce moment même dans cet ouvrage me voici (1980)
        • At This Very Moment in This Work Here I Am, trans., Peggy Kamuf. (English)
      • Des tours de Babel (1980)
        • Des tours de Babel, trans. Joseph F. Graham. (English)
      • Télépathie (1981)
        • Telepathy, trans. Nicholas Royle. (English)
      • Ex abrupto (1981)
        • Ex abrupto, trans., Peggy Kamuf. (English)
      • Les morts de Roland Barthes (1981)
        • The Deaths of Roland Barthes, trans. Peter Starr. (English)
      • Une idée de Flaubert. La lettre de Platon (1981)
        • An Idea of Flaubert: “Plato’s Letter”, trans., . (English)
      • Géopsychanalyse « and the rest of the world » (1981)
        • Geopsychoanalysis “and the rest of the world”, trans. Peggy Kamuf. (English)
      • Mes chances: Au rendez-vous de quelques stéréophonies épicuriennes (1988) [2nd Edition only]
        • My Chances / Mes chances: A Rendezvous with Some Epicurean Stereophonies, trans. Peggy Kamuf. (English)
      • Le dernier mot du racisme (1983)
        • Racism's Last Word, trans. Peggy Kamuf. (English)
      • No apocalypse, not now (à toute vitesse, sept missiles, sept missives) (1984)
        • No Apocalypse, Not Now: Full Speed Ahead, Seven Missiles, Seven Missives, trans. Catherine Porter and Philip Lewis. (English)
    • Psyche: Inventions of the Other. Vol. 2., eds. Peggy Kamuf and Elizabeth Rottenberg, Stanford University Press, 2007, ARG, MoW.
      • Lettre à un ami japonais (1985)
        • Letter to a Japanese Friend, trans. David Wood and Andrew Benjamin. (English)
      • Geschlecht : différence sexuelle, différence ontologique (1983)
        • Geschlecht I: Sexual Difference, Ontological Difference, trans. Ruben Bevezdivin and Elizabeth Rottenberg. (English)
      • La main de Heidegger (Geschlecht II) (1984-1985)
        • Heidegger's Hand (Geschlecht II), trans. John P. Leavey Jr. and Elizabeth Rottenberg. (English)
      • Admiration de Nelson Mandela ou Les lois de la réflexion (1986)
        • The Laws of Reflection: Nelson Mandela, in Admiration, trans. Mary Ann Caws and Isabelle Lorenz. (English)
      • Point de folie – maintenant l'architecture (1986)
        • No (Point of) Madness-Maintaining Architecture, trans. Kate Linker. (English)
      • Pourquoi Peter Eisenman écrit de si bons livres (1986)
        • Why Peter Eisenman Writes Such Good Books, trans. Sarah Whiting. (English)
      • Cinquante-deux aphorismes pour un avant-propos (1986)
        • Fifty-two Aphorisms for a Foreword, trans. Andrew Benjamin. (English)
      • L'aphorisme à contretemps (1986)
        • Aphorism Countertime, trans. Nicholas Royle. (English)
      • Comment ne pas parler: Dénégations (1986)
        • How to Avoid Speaking: Denials, trans. Ken Frieden and Elizabeth Rottenberg. (English)
      • Désistance (1986)
        • ————, trans. Christopher Fynsk. (English)
      • Nombre de oui (1987)
        • A Number of Yes, trans. Brian Holmes. (English)
  • Papier Machine, Paris: Galilée, 2001.
    • Paper Machine, trans. Rachel Bowlby, California: Stanford University Press, 2005.
      • Les machines et le « sans-papiers »
        • "Machines and the "Undocumented Person"" (English)
      • Le livre à venir (1997)
        • "The Book to Come". (English)
      • Le ruban de machine à écrire (Limited Ink II), repr. earlier as "Typewriter Ribbon: Limited Ink (2)", Without Alibi, trans. Peggy Kamuf, Stanford University Press, 2002.
        • L’avant-dernier mot : archives de l’aveu ["The Next to Last Word: Archives of the Confession" (English)]
        • L’événement nommé « ruban » : pouvoir et impouvoir ["The Event Called "Ribbon": Power and Impower" (English)]
        • Le « seul monument sûr ». D’une matérialité sans matière ["The "One Certain Monument": Of a Materiality Without Matter" (English)]
      • La machine à traitement de texte (La Quinzaine Littéraire).
        • "Entretien avec Jacques Derrida sur le 'traitement de texte'" avec Béatrice and Louis Seguin, La Quinzaine Littéraire, N° Spécial 698, (août 1996).
        • "The Word Processor", trans. Bowlby; earlier trans. Peggy Kamuf as "Word Processing", Oxford Literary Review, 21:1 (1999): pp 3-17. (English)
      • « Il courait mort » : salut, salut. Notes pour un courrier aux Temps Modernes (Les Temps Modernes), repr. earlier as "Dead Man Running: Salut, Salut", Negotiations: interventions and interviews, 1971-2001, ed. trans. Elizabeth Rottenberg, California: Stanford University Press, 2002.
      • Pour Mumia Abu-Jamal (Les Temps Modernes), repr. earlier as "For Mumia Abu Jamal", Negotiations: interventions and interviews, 1971-2001, ed. trans. Elizabeth Rottenberg, California: Stanford University Press, 2002.
      • Parti pris pour l’Algérie (Les Temps Modernes), repr. earlier as "Taking Sides for Algeria", Negotiations: interventions and interviews, 1971-2001, ed. trans. Elizabeth Rottenberg, California: Stanford University Press, 2002.
      • «Mais..., non mais..., jamais..., et pourtant..., quant aux médias ». Les intellectuels. Tentative de définition par eux-mêmes. Enquête (Lignes)
        • "But. . . No, but. . . Never . . . , and Yet . . . , as to the Media": Intellectuals. Attempt at Definition by Themselves. Survey.
      • Le papier ou moi, vous savez... (Nouvelles spéculations sur un luxe des pauvres)
        • Paper or Me, You Know . . . (New Speculations on a Luxury of the Poor) (English)
      • Le principe d’hospitalité (Le Monde)
        • The Principle of Hospitality (English)
      • « Sokal et Bricmont ne sont pas sérieux » (Le Monde)
        • "Sokal and Bricmont Aren't Serious"
      • Comme si c’était possible, « within such limits »... (Revue internationale de philosophie)
        • As If It Were Possible, "Within Such Limits", earlier trans. by Benjamin Elwood and Elizabeth Rottenberg, Negotiations: interventions and interviews, 1971-2001, ed. trans. Elizabeth Rottenberg, California: Stanford University Press. (English)
      • Mes « humanités » du dimanche (L’Humanité)
        • My Sunday "Humanities" (English)
      • Pour José Rainha. Ce que je crois et crois savoir... (L’Humanité)
        • For José Rainha: What I Believe and Believe I Know (English)
      • « Qu’est-ce que cela veut dire d’être un philosophe français aujourd’hui ? » (Le Figaro Magazine)
        • "What Does It Mean to Be a French Philosopher Today?" (English)
      • Non pas l’utopie, l'im-possible (Die Zeit)
        • Not Utopia, the Im-possible (English)
      • « Autrui est secret parce qu’il est autre » (Le Monde de l’éducation)
        • "Others Are Secret Because They Are Other"
      • Fichus: Frankfurt Address (2001) [English Edition only] (English)

Interviews

  • Negotiations: interventions and interviews, 1971-2001, ed. trans. Elizabeth Rottenberg. California: Stanford University Press, 2002.

Bibliography

Published

Internet

Literature


Documentary films

  • Memoires d'aveugle (Jacques Derrida) / Notes about the blind men (Jacques Derrida), dir. Jean-Paul Farge, 1991.
  • Derrida, dir. Kirby Dick, Amy Ziering (as Amy Ziering Kofman), 2002. With Jacques Derrida, Marguerite Derrida, René Major, Chantal Major, Avital Ronell, René Derrida and Eddie Yeghiayan. [10]

Links