Difference between revisions of "Susan Sontag"
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replacement - "//gen.lib.rus.ec" to "//libgen.rs") |
m (Text replacement - "258px" to "350px") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | [[Image:Susan_Sontag_1964_by_Paul_Popper.jpg|thumb| | + | [[Image:Susan_Sontag_1964_by_Paul_Popper.jpg|thumb|350px|Susan Sontag, c1964. Photo by Paul Popper.]] |
'''Susan Sontag''' (16 January 1933 – 28 December 2004) was an American writer and filmmaker, novelist, writer of screenplays, professor, literary icon, and political activist. | '''Susan Sontag''' (16 January 1933 – 28 December 2004) was an American writer and filmmaker, novelist, writer of screenplays, professor, literary icon, and political activist. | ||
Line 97: | Line 97: | ||
===Monographs=== | ===Monographs=== | ||
− | [[Image:Susan_Sontag_Trip_to_Hanoi.jpg|thumb| | + | [[Image:Susan_Sontag_Trip_to_Hanoi.jpg|thumb|350px|''Trip to Hanoi'', 1969.]] |
* '''H''', ''Trip to Hanoi'', New York: Farrar, Straus & Giroux, 1968; Toronto: Doubleday Canada, 1968, 91 pp; London: Panther, 1969, 102 pp. | * '''H''', ''Trip to Hanoi'', New York: Farrar, Straus & Giroux, 1968; Toronto: Doubleday Canada, 1968, 91 pp; London: Panther, 1969, 102 pp. | ||
** ''Viagem a Hanoi'', trans. Alvaro Cabral, Rio de Janeiro: Expressão e Cultura, 1968, 161 pp. {{br-pt}} | ** ''Viagem a Hanoi'', trans. Alvaro Cabral, Rio de Janeiro: Expressão e Cultura, 1968, 161 pp. {{br-pt}} | ||
Line 110: | Line 110: | ||
** ''Voyage à Hanoi'', trans. Gérard Durand, Paris: Seuil, 1969, 127 pp. {{fr}} | ** ''Voyage à Hanoi'', trans. Gérard Durand, Paris: Seuil, 1969, 127 pp. {{fr}} | ||
− | [[Image:Sontag_Susan_On_Photography.jpg|thumb| | + | [[Image:Sontag_Susan_On_Photography.jpg|thumb|350px|''On Photography'', 1977, [http://monoskop.org/log/?p=698 Log], [http://archive.org/details/On_Photography IA], [http://www.curateafrica.org/wp-content/uploads/2013/02/Sontag__Susan_-_On_Photography1.pdf PDF].]] |
* '''P''', {{a|Sontag1977}} ''On Photography'', New York: Farrar, Straus & Giroux, 1977; Toronto: McGraw-Hill Ryerson, 1977, 207 pp; London: Allen Lane, 1978; 207 pp; New York: Delta, Dell, 1978, 207 pp; Toronto: Collins, 1989, 208 pp; New York: Anchor, Doubleday, 1990, 208 pp; Rosetta Books, 2005, [http://monoskop.org/log/?p=698 Log], [http://aaaaarg.fail/ref/561266a64bfde569327060083e7e44a8#0.01 ARG], [http://archive.org/details/On_Photography IA], [https://cultphoto.files.wordpress.com/2009/09/sontag-on-photography-rosetta-books.pdf PDF]. Originally appeared as a series of essays in ''The New York Review of Books'' between 1973-77. [http://www.nytimes.com/1977/12/18/books/booksspecial/sontag-photo.html?scp=3&sq=Sontag%20%22on%20photography%22&_r=0 Review] | * '''P''', {{a|Sontag1977}} ''On Photography'', New York: Farrar, Straus & Giroux, 1977; Toronto: McGraw-Hill Ryerson, 1977, 207 pp; London: Allen Lane, 1978; 207 pp; New York: Delta, Dell, 1978, 207 pp; Toronto: Collins, 1989, 208 pp; New York: Anchor, Doubleday, 1990, 208 pp; Rosetta Books, 2005, [http://monoskop.org/log/?p=698 Log], [http://aaaaarg.fail/ref/561266a64bfde569327060083e7e44a8#0.01 ARG], [http://archive.org/details/On_Photography IA], [https://cultphoto.files.wordpress.com/2009/09/sontag-on-photography-rosetta-books.pdf PDF]. Originally appeared as a series of essays in ''The New York Review of Books'' between 1973-77. [http://www.nytimes.com/1977/12/18/books/booksspecial/sontag-photo.html?scp=3&sq=Sontag%20%22on%20photography%22&_r=0 Review] | ||
** ''Sulla fotografia: Realtà e immagine nella nostra società'', trans. Ettore Capriolo, Turin: Einaudi, 1978, 179 pp. {{it}} | ** ''Sulla fotografia: Realtà e immagine nella nostra società'', trans. Ettore Capriolo, Turin: Einaudi, 1978, 179 pp. {{it}} | ||
Line 131: | Line 131: | ||
** ''Despre fotografie'', trans. Delia Zahareanu, essay Erwin Kessler, Bucharest: Vellant, 2014, 231 pp, [http://aaaaarg.fail/ref/e7c7c1fd3477b2cf6e6896043f3ac9f7 ch 1], [http://aaaaarg.fail/ref/21354effe81efcb582871b8664e8ce6f ch 2], [http://aaaaarg.fail/ref/7fa5d06fc198667d6d9e73ffddf8d730 ch 3], [http://aaaaarg.fail/ref/ee98d956365ec66801997acc72312be7 ch 4], [http://aaaaarg.fail/ref/031d6b25349bbbfd98185312242d2600 ch 5], [http://aaaaarg.fail/ref/0cf8e4dc4b529bdf4582860061d8156d ch 6], [http://aaaaarg.fail/ref/63025350afd616816299c1fd2cef7778 ch 7], [http://aaaaarg.fail/ref/55d0e0d00fa0199ed17fdc906c27e17d ch 8], [http://libgen.rs/book/index.php?md5=4E13AAB6A51919CDACA6B82C6D7540AA PDF], [https://archive.org/details/SusanSontagPrimele131PaginiDespreFotografie IA], [http://aaaaarg.fail/ref/4e13aab6a51919cdaca6b82c6d7540aa ARG]. {{ro}} | ** ''Despre fotografie'', trans. Delia Zahareanu, essay Erwin Kessler, Bucharest: Vellant, 2014, 231 pp, [http://aaaaarg.fail/ref/e7c7c1fd3477b2cf6e6896043f3ac9f7 ch 1], [http://aaaaarg.fail/ref/21354effe81efcb582871b8664e8ce6f ch 2], [http://aaaaarg.fail/ref/7fa5d06fc198667d6d9e73ffddf8d730 ch 3], [http://aaaaarg.fail/ref/ee98d956365ec66801997acc72312be7 ch 4], [http://aaaaarg.fail/ref/031d6b25349bbbfd98185312242d2600 ch 5], [http://aaaaarg.fail/ref/0cf8e4dc4b529bdf4582860061d8156d ch 6], [http://aaaaarg.fail/ref/63025350afd616816299c1fd2cef7778 ch 7], [http://aaaaarg.fail/ref/55d0e0d00fa0199ed17fdc906c27e17d ch 8], [http://libgen.rs/book/index.php?md5=4E13AAB6A51919CDACA6B82C6D7540AA PDF], [https://archive.org/details/SusanSontagPrimele131PaginiDespreFotografie IA], [http://aaaaarg.fail/ref/4e13aab6a51919cdaca6b82c6d7540aa ARG]. {{ro}} | ||
− | [[Image:Susan_Sontag_Illness_as_Metaphor_1978.JPG|thumb| | + | [[Image:Susan_Sontag_Illness_as_Metaphor_1978.JPG|thumb|350px|''Illness as Metaphor'', 1978, [[Media:Susan_Sontag_Illness_As_Metaphor_1978.pdf|PDF]].]] |
* '''M''', ''Illness as Metaphor'', New York: Farrar, Straus & Giroux, 1978; Toronto: McGraw-Hill Ryerson, 1978, 87 pp, [[Media:Susan_Sontag_Illness_As_Metaphor_1978.pdf|PDF]], [http://libgen.rs/book/index.php?md5=808AFB48A7DB33FA74C833F76FCC225A PDF], [https://archive.org/details/SusanSontagIllnessAsMetaphorFarrarStrausAndGiroux1978 IA], [http://aaaaarg.fail/ref/808afb48a7db33fa74c833f76fcc225a#0.01 ARG]; London: Allen Lane, 1979, 87 pp; Toronto: Random House of Canada, 1979. 85 pp; London: Penguin, 1983. 90 pp; Toronto: Collins, 1988, 87 pp. | * '''M''', ''Illness as Metaphor'', New York: Farrar, Straus & Giroux, 1978; Toronto: McGraw-Hill Ryerson, 1978, 87 pp, [[Media:Susan_Sontag_Illness_As_Metaphor_1978.pdf|PDF]], [http://libgen.rs/book/index.php?md5=808AFB48A7DB33FA74C833F76FCC225A PDF], [https://archive.org/details/SusanSontagIllnessAsMetaphorFarrarStrausAndGiroux1978 IA], [http://aaaaarg.fail/ref/808afb48a7db33fa74c833f76fcc225a#0.01 ARG]; London: Allen Lane, 1979, 87 pp; Toronto: Random House of Canada, 1979. 85 pp; London: Penguin, 1983. 90 pp; Toronto: Collins, 1988, 87 pp. | ||
** ''Krankheit als Metapher'', trans. Karin Kersten and Caroline Neubaur, Munich: Hanser, 1978, 95 pp; Frankfurt am Main: Fischer-Taschenbuch, 1981. 103 pp. {{de}} | ** ''Krankheit als Metapher'', trans. Karin Kersten and Caroline Neubaur, Munich: Hanser, 1978, 95 pp; Frankfurt am Main: Fischer-Taschenbuch, 1981. 103 pp. {{de}} | ||
Line 150: | Line 150: | ||
** ''Boala ca metaforă. SIDA şi metaforele sale'', trans. Bogdan Lepădatu, Bucharest: Vellant, 2015. {{ro}} | ** ''Boala ca metaforă. SIDA şi metaforele sale'', trans. Bogdan Lepădatu, Bucharest: Vellant, 2015. {{ro}} | ||
− | [[Image:Susan_Sontag_Aids_and_Its_Metaphors.jpg|thumb| | + | [[Image:Susan_Sontag_Aids_and_Its_Metaphors.jpg|thumb|350px|''AIDS and Its Metaphors'', 1989, [[Media:Susan_Sontag_AIDS_and_Its_Metaphors_1989.pdf|PDF]].]] |
* '''A''', ''AIDS and Its Metaphors'', London: Allen Lane, 1989, 95 pp, [[Media:Susan_Sontag_AIDS_and_Its_Metaphors_1989.pdf|PDF]]; New York: FS&G, 1989; Toronto: Collins, 1989, 95 pp; Harmondsworth, UK: Penguin, 1990, 96 pp. A follow-up to ''Illness as Metaphor''. | * '''A''', ''AIDS and Its Metaphors'', London: Allen Lane, 1989, 95 pp, [[Media:Susan_Sontag_AIDS_and_Its_Metaphors_1989.pdf|PDF]]; New York: FS&G, 1989; Toronto: Collins, 1989, 95 pp; Harmondsworth, UK: Penguin, 1990, 96 pp. A follow-up to ''Illness as Metaphor''. | ||
** ''AIDS och dess metaforer'', trans. Berit Skogsberg, Stockholm: Bromberg, 1988, 110 pp. {{sw}} | ** ''AIDS och dess metaforer'', trans. Berit Skogsberg, Stockholm: Bromberg, 1988, 110 pp. {{sw}} | ||
Line 170: | Line 170: | ||
** ''Ziekte als metafoor; AIDS en zijn metaforen'', trans. Gerard Grasman and A. Daalder-Neukircher, Baarn: Anthos, 1993, 218 pp. {{nl}} | ** ''Ziekte als metafoor; AIDS en zijn metaforen'', trans. Gerard Grasman and A. Daalder-Neukircher, Baarn: Anthos, 1993, 218 pp. {{nl}} | ||
− | [[Image:Sontag_Susan_Regarding_the_Pain_of_Others.jpg|thumb| | + | [[Image:Sontag_Susan_Regarding_the_Pain_of_Others.jpg|thumb|350px|''Regarding the Pain of Others'', 2003, [[Media:Sontag_Susan_2003_Regarding_the_Pain_of_Others.pdf|PDF]], [http://aaaaarg.fail/ref/c25df2022f3f52c46020876c3e1ce1ee ARG].]] |
* '''R''', ''Regarding the Pain of Others'', New York: Farrar, Straus & Giroux, 2003, 131 pp, [[Media:Sontag_Susan_2003_Regarding_the_Pain_of_Others.pdf|PDF]], [http://aaaaarg.fail/ref/c25df2022f3f52c46020876c3e1ce1ee ARG]. | * '''R''', ''Regarding the Pain of Others'', New York: Farrar, Straus & Giroux, 2003, 131 pp, [[Media:Sontag_Susan_2003_Regarding_the_Pain_of_Others.pdf|PDF]], [http://aaaaarg.fail/ref/c25df2022f3f52c46020876c3e1ce1ee ARG]. | ||
** ''Ante el dolor de los demás'', trans. Aurelio Major, Madrid, 2004, [http://aaaaarg.fail/ref/9fd5eee4de7ba410679d517531dd0969#0.01 ARG]. {{es}} | ** ''Ante el dolor de los demás'', trans. Aurelio Major, Madrid, 2004, [http://aaaaarg.fail/ref/9fd5eee4de7ba410679d517531dd0969#0.01 ARG]. {{es}} | ||
Line 177: | Line 177: | ||
===Essay collections, lectures=== | ===Essay collections, lectures=== | ||
− | [[Image:Sontag_susan_Against_Interpretation_1966.jpg|thumb| | + | [[Image:Sontag_susan_Against_Interpretation_1966.jpg|thumb|300px|''Against Interpretation'', 1966.]] |
* ''Against Interpretation and Other Essays'', New York: Farrar, Straus & Giroux, 1966; Toronto: Ambassador, 1966, ix+304 pp., [http://libgen.rs/book/index.php?md5=D726D4D04C7C7B90ED810B9435DAF181 PDF], [http://aaaaarg.fail/ref/d726d4d04c7c7b90ed810b9435daf181#0.01 ARG]; London: Eyre & Spottiswoode, 1967, 304 pp; New York: Laurel Edition, Dell, 1969, 304 pp; New York: Octagon Books, 1978, ix+304 pp. | * ''Against Interpretation and Other Essays'', New York: Farrar, Straus & Giroux, 1966; Toronto: Ambassador, 1966, ix+304 pp., [http://libgen.rs/book/index.php?md5=D726D4D04C7C7B90ED810B9435DAF181 PDF], [http://aaaaarg.fail/ref/d726d4d04c7c7b90ed810b9435daf181#0.01 ARG]; London: Eyre & Spottiswoode, 1967, 304 pp; New York: Laurel Edition, Dell, 1969, 304 pp; New York: Octagon Books, 1978, ix+304 pp. | ||
** ''Contro l’interpretazione'', trans. Ettore Capriolo, Milan: Mondadori, 1967, 399 pp. {{it}} | ** ''Contro l’interpretazione'', trans. Ettore Capriolo, Milan: Mondadori, 1967, 399 pp. {{it}} |
Latest revision as of 22:54, 25 May 2022
Susan Sontag (16 January 1933 – 28 December 2004) was an American writer and filmmaker, novelist, writer of screenplays, professor, literary icon, and political activist.
Contents
Works[edit]
Works are in English unless otherwise stated. Green and blue links point to digital versions of publications available on Monoskop or other digital libraries (sometimes using abbreviations). |
Novels[edit]
- The Benefactor, New York: Farrar, Straus & Co., 1963; Toronto: Ambassador, 1963, ix+273 pp; London: Eyre & Spottiswoode, 1964, 273 pp; New York: Avon, 1965, vii+224 pp; London: Panther, 1966, 256 pp; 2nd ed., New York: FS&G, 1974, ix+273 pp.
- Il benefattore, trans. Ettore Capriolo, Milan: Mondadori, 1965, 376 pp. (Italian)
- Le bienfaiteur, trans. Guy Durand and Gérard Durand, Paris: Seuil, 1965, 287 pp. (French)
- Der Wohltäter, trans. Louise Eisler-Fischer, Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 1966, 286 pp.; Frankfurt am Main: Fischer, 1993. 286 pp (German)
- De weldoener, trans. Caspar Hendriks, Antwerp and Utrecht: Bruna, 1968. 272 pp. (Dutch)
- Välgöraren, trans. Margareta Ullberg, Stockholm: Norstedt, 1968, 277 pp. (Swedish)
- El benefactor, Barcelona: Lumen, 1974. 297 pp. (Spanish)
- Välgöraren: Roman, trans. Margareta Ullberg, Uppsala: Bromberg, 1980. 277 pp. (Swedish)
- O benfeitor, trans. Ana Maria Capovilla, Porto Alegre: L&PM, 1989 [1990], 265 pp. (Brazilian Portuguese)
- Death Kit, New York: Farrar, Straus & Giroux, 1978; Rexdale, ON: Ambassador, 1967, 311 pp; London: Seeker & Warburg, 1968, 311 pp; Harmondsworth, UK: Penguin, 1970, 314 pp; London: New English Library, 1971, 311 pp; New York: Delta, Dell, 1978, 311 pp; Toronto: Collins, 1986, 311 pp; New York: Anchor, Doubleday, 1991. 311 pp.
- Dødens redskab, trans. Birte Svensson [and Austin Grandjean], Copenhagen: Gyldendal, 1968, 308 pp. (Danish)
- Estuche de muerte, trans. Roberto Ruiz, Mexico, D.F.: Joaguín Mortiz, 1969, 373 pp. (Spanish)
- Sista hjälpen, trans. Olov Jonason, Stockholm: Norstedt, 1969, 315 pp.; Uppsala: Bromberg, 1980, 315 pp. (Swedish)
- Derniers recours, trans. Anne Minkowski, Paris: Seuil, 1970, 333 pp. (French)
- Morte em questão, trans. Alvaro Cabral and Sérgio Pachá, Rio de Janeiro: Expressão e Cultura, 1970, 358 pp. (Brazilian Portuguese)
- Shi no sōgu, trans. Kazue Saitō, Tokyo: Hayakawa Shobō & Co., 1970, 374 pp. (Japanese)
- Il kit della morte, trans. Bruno Fonzi, Turin: Einaudi, 1973, 304 pp. (Italian)
- Todesstation: Roman, trans. Jörg Trobitius, Munich: Hanser, 1985. 373 pp.; Munich: Deutscher Taschenbuch, 1987, 373 pp. (German)
- Musta aurinko, trans. Marja Haapio, Helsinki: Kirjayhtymä, 1987, 390 pp. (Finnish)
- Halálkészlet, trans. Zsófia László, Budapest: Európa Köngvkiadó, 1989. 368 pp. (Hungarian)
- Zestaw do śmierci, trans. Anna Kołyszko, Warsaw: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1989, 367 pp. (Polish)
- The Volcano Lover: A Romance, New York: Farrar, Straus & Giroux, 1992, 419 pp, ARG/epub; Harper-Collins Canada, 1992; Franklin Center, PA: Franklin Library, 1992, 419 pp.
- A vulkán szerelmese, trans. József Szili, Kiadó: Holnap, 1993, 386 pp. (Hungarian)
- Der Liebhaber des Vulkans: Roman, trans. Isabell Lorenz, Munich: Hanser, 1993. 548 pp. (German)
- De vulkaanminnaar, trans. Heleen ten Holt, Baarn: Uitgeverij Anthos, 1993, 431 pp. (Dutch)
- Manden der elskede vulkaner, trans. Kirsten Jørgensen, Copenhagen: Gyldendal, 1993, 407 pp. (Danish)
- Mannen som elsket vulkaner: En roman, trans. Ingrid Haug, Oslo: Cappelens, 1993, 410 pp. (Norwegian)
- O amante do vulcão, trans. Isa Mara Lando, Sao Paolo: Companhia das Letras, 1993. 422 pp. (Brazilian Portuguese)
- Tulivuoren rakastaja, trans. Seppo Loponen, Helsinki: Kunstannusosakeyhtiö Otava, 1993, 432 pp. (Finnish)
- In America, New York: Farrar, Straus and Giroux, 2000.
- En América, trans. Jordi Fibla, Barcelona: Alfaguara, 2002. (Spanish)
Short fiction[edit]
- "The Dummy", Harper’s Bazaar, Sept. 1963, pp. 250–1, 282, 285; repr. in More Stories Strange and Sinister, ed. Laurette Naomi Pizer, London: Panther, 1967, pp. 71-81.
- "Doble, triple...", Revista de occidente (Madrid), 2d ser., 16 (Jan.–Feb.–Mar. 1967), pp. 334–345; rep. in Las mejores historias siniestras, ed. Laurette Naomi Pizer, Barcelona: Brugera, 1968, pp. 421-434. (Spanish)
- "Kukla", trans. S. Tartakovsky, Literaturnaya gazeta (Moscow) no. 39 (1980), p. 15. (Russian)
- "A bábu", trans. Éva Lendvay, Nagyvilág (Budapest) 25 (Dec. 1980), pp. 147–152. (Hungarian)
- "Dvojník", trans. Ivana Doležalová, Světová literatura (Prague) No. 6 (1985), pp. 16–20. (Czech)
- "Manekin", trans. Anna Kołyszko, Literature, na świecie (Warsaw) No. 10 (1988), pp. 166–181. (Polish)
- "Ha-golem", trans. Moshe Ron, in: Mah ha-sipur shelkha: Sipurim ketsarim Amerika’iyim mi-shenot ha-60 veha-70, ed. Moshe Ron, Tel Aviv: Am Oved, 1993, pp. 101-110. (Hebrew)
- "Man with a Pain", Harper’s, Apr. 1964, pp. 72–75.
- "The Will and the Way", Partisan Review 32 (Summer 1965), pp. 373–396.
- "Project for a Trip to China", Atlantic, Apr. 1973, pp. 69–77; rep. in ND: New Directions in Prose and Poetry 35, ed. J.Laughlin, Peter Glass-gold, and Frederick R. Martin, New York: New Directions; Canada: McClelland & Stewart, 1977, pp. 130-151.
- "Projet d’un voyage en Chine", trans. Guy Durand, Tel quel (Paris) no. 54 (Summer 1973), pp. 68–84. (French)
- "Projekt einer Reise nach China", trans. Marianne Frisch, Literaturmagazin (Hamburg) no. 10 (1979), pp. 270–92. (German)
- "Projekt návštěvy Číny", Revolver revue (Prague) no. 6 (1986), 11 pp. (Czech)
- "Plan podróy do Chin", trans. Anna Kołyszko, Literatura na świecie (Warsaw) no. 1 (1987), pp. 180–211. (Polish)
- "Debriefing", American Review no. 18 (Sept. 1973), pp. 68–85.
- "Enquête", trans. Claire Malroux, Les lettres nouvelles (Paris), 5 Dec. 1975, pp. 122–141. (French)
- "Kibeszámoló", trans. Ferenc Temesi, Nagyvilág (Budapest) 21 (Dec. 1976), pp. 163–174. (Hungarian)
- "Hva jeg gjør", trans. Mona Lange, Gyldendals aktuelle magazin (Oslo) no. 2 (1979), p. 13. (Norwegian)
- "Lagebesprechung", trans. Marianne Frisch, Merkur (Stuttgart) no. 33 (Jan. 1979), pp. 48–62. (German)
- "Odszyfrowywanie", trans. Hanna Rowińska, in: Gabinet Luster: Krótka proza amerykańaska 1961–1977, ed. Zbigniew Lewicki, 387–411. Warsaw: Czytelnik, 1980, pp. 387-411. (Czech)
- "Zapiski (Raskaz)", trans. Hristina Kochemidova, S’vremennik No. 4 (1980), pp 365–78. (Bulgarian)
- "Doctor Jekyll", Partisan Review 41 (Winter 1974): pp 539–552, pp 586–603.
- "Baby", Playboy, Feb. 1974, pp 74, 76, 120, 204–8, 210–2.
- "Baobao", trans. Wu Yin, Waiguo wenyi (Shanghai) no. 5 (Oct. 1982), pp 5–43. (Chinese)
- "Náš maličký", trans. Ivana Doležalová, Světová literatura (Prague), no. 6 (1985), pp 21–41. (Czech)
- "Unguided Tour", New Yorker, 31 Oct. 1977, pp. 40–45; repr. in: Granta, no. 1 (Autumn 1979), pp 191–199.
- "Voyage désorganisé: Une nouvelle inédite de Susan Sontag", trans. Robert Louit, Magazine littéraire (Paris), no. 139 (July–Aug. 1978), pp 8–11. (French)
- "Ohne Reiseführung", trans. Marianne Frisch, Zeit Magazin (Hamburg), no. 7 (9 Feb. 1979), pp 32, 34, 37–8, 40. (German)
- "Rondreis zonder gids", trans. Carol Limonard, in: Modern Amerikaanse verhalen, ed. Frans Kellendonk and Carol Limonard, Amsterdam: Van Gennep, 1982, pp 172–182. (Dutch)
- "Meiyou xiangdao de youlan", trans. Wu Yin, Waiguo Wenyi (Shanghai), no. 5 (Oct. 1982), pp 43–57. (Chinese)
- "Description (of a Description)", Antaeus, No. 53 (Autumn 1984), pp 111–4; reprint, Harper’s, Jan. 1985, pp 32–4; reprint In: Facing Texts: Encounters between Contemporary Writers and Critics, ed. Heide Ziegler, Durham: Duke Univ. Press, 1988, pp 140–3.
- "Descripción (de una descripción)", trans. Margarita de Orellana, Vuelta (Mexico, D.F.), 8.96 (Nov. 1984), pp 19–20. (Spanish)
- "Opis (opisa)", trans. Danila Kiša [Danilo Kiš], Putevi (Banja Luka), 32.4 (July–Aug. 1986), pp 90–5. (Serbo-Croatian)
- "Description (of a Description)", TLE: Theorie Littérature enseignement (Paris), No. 7 (1989), pp 9–12. (French)
- "Description d’une description", [trans. Geneviève Moore.], Lettre internationale (Paris), No. 26 (Autumn 1990), pp 23–4. (French)
- "Popis popiso", trans. Alena Jindrová-Spilarová, Spisovatelé (Prague), No. 7 (1992), p 41. (Czech)
- "The Letter Scene", New Yorker, 18 Aug. 1986, pp 24–32; reprint, Opera Now (London), May 1989, pp 46–53.
- "La escena de la carta", Letra internacional, No. 7, (Autumn 1987), pp 5–11. (Spanish)
- "A levél-jelenet", trans. László T. András, Nagyvilág (Budapest), No. 33 (June 1988), pp 787–800. (Hungarian)
- "The Way We Live Now", New Yorker, 24 Nov. 1986, pp. 42–51.
- "A Parsifal", Antaeus, No. 67 (Fall 1991), pp 180–185.
- "The View from the Ark", in: Violent Legacies: Three Cantos, by Richard Misrach, New York: Aperture, 1992, pp 9-12.
Monographs[edit]
- H, Trip to Hanoi, New York: Farrar, Straus & Giroux, 1968; Toronto: Doubleday Canada, 1968, 91 pp; London: Panther, 1969, 102 pp.
- Viagem a Hanoi, trans. Alvaro Cabral, Rio de Janeiro: Expressão e Cultura, 1968, 161 pp. (Brazilian Portuguese)
- Hanoi de kangaeta koto, trans. Chūji Kunitaka, Tokyo: Shōbunsha, 1969, 152 pp. (Japanese)
- Matka Hanoihin, trans. Ritva Turunen, Hämeenlinna: A.A. Karisto, 1969, 112 pp. (Finnish)
- Reise nach Hanoi, trans. Anne Uhde, Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 1969, 86 pp. (German)
- Reis naar Hanoi, trans. Guido Prinsen, Antwerp and Utrecht: Bruna, 1969, 88 pp. (Dutch)
- Rejse til Hanoi, trans. Anne Marie Bjerg, Copenhagen: Spektrums, 1969, 108 pp. (Danish)
- Resa till Hanoi, trans. Erik Sandin, Stockholm: Pan, Norstedt, 1969, 82 pp. (Swedish)
- Viaggio a Hanoi, trans. Ettore Capriolo, Milan: V. Bompiani, 1969. 124 pp. (Italian)
- Viaje a Hanoi, trans. Louis Guillermo Piazza, Mexico, D.F.: Joaquín Mortiz, 1969, 91 pp. (Spanish)
- Voyage à Hanoi, trans. Gérard Durand, Paris: Seuil, 1969, 127 pp. (French)
- P, On Photography, New York: Farrar, Straus & Giroux, 1977; Toronto: McGraw-Hill Ryerson, 1977, 207 pp; London: Allen Lane, 1978; 207 pp; New York: Delta, Dell, 1978, 207 pp; Toronto: Collins, 1989, 208 pp; New York: Anchor, Doubleday, 1990, 208 pp; Rosetta Books, 2005, Log, ARG, IA, PDF. Originally appeared as a series of essays in The New York Review of Books between 1973-77. Review
- Sulla fotografia: Realtà e immagine nella nostra società, trans. Ettore Capriolo, Turin: Einaudi, 1978, 179 pp. (Italian)
- Über Fotografie, trans. Mark W. Rien and Gertrud Baruch, Munich: Hanser, 1978, 194 pp; Frankfurt am Main: Fischer-Taschenbuch, 1980, 201 pp; Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg, 1990, 194 pp. (German)
- Ha-illumkere’i ha-tequfa, trans. Yoram Bronovsky, Tel Aviv: Am Oved, 1979, 197 pp. (Hebrew)
- La photographie, trans. Gérard-Henri Durand and Guy Durand, Paris: Seuil, 1979, 220 pp. (French)
- Over fotografie, trans. Henny Scheepmaker, Utrecht and Aartselaar: Bruna, 1979, 160 pp. (Finnish)
- Shashinron, trans. Kōjin Kondō, Tokyo: Shōbunsha, 1979, 221 pp. (Japanese)
- Sobre la fotografía, trans. Carlos Gardini, Buenos Aires: Sudamericana, 1980; 1981, 217 pp, PDF; Barcelona: Edhasa, 1981, 217 pp. (Spanish)
- A fényképezésröl: Tanulmány, trans. Anna Nemes, Budapest: Európa Könyvkiadó, 1981, 239 pp. (Hungarian)
- Ensaios sobre fotografia, trans. Joaquim Paiva, Rio de Janeiro: Arbor, 1981, 198 pp; 2nd ed. as Ensaios sobre a fotografia, Rio de Janeiro: Arbor, 1983. (Brazilian Portuguese)
- Om fotografi, trans. Boo Cassel, Stockholm: Norstedts, 1981, 229 pp.; Stockholm: Natur och kultur, 2001, 211 pp. (Swedish)
- Eseji o fotografiji, trans. Filip Filipović, Belgrad: Radionica SIC, 1982, 211 pp. (Serbo-Croatian)
- Sur la photographie, trans. Philippe Blanchard, Paris: Union générele d’éditions, 1983; 1993, 239 pp.; Paris: Christian Bourgois, 1998. (French)
- Valokuvauksesta, trans. Kanerva Cederström and Pekka Virtanen, Helsinki: Love kirjat, 1984, 191 pp. (Finnish)
- Fotografi: Essays om billede og virkelighed, trans. Ole Vesterholt, Copenhagen: Fremad, 1985, 212 pp. (Danish)
- O fotografii, trans. Sławomir Magala, Warsaw: Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe, 1986, 200 pp, PDF; Kraków: Karakter, 2009, 256 pp. [1] (Polish)
- Ensaios sobre fotografia, trans. José Afonso Furtado, Lisbon: Publicações Dom Quixote, 1986, 178 pp. (Portuguese)
- Fotograf üzerine, trans. Reha Akcakaya, Istanbul: Altikirkbes, 1993. (Turkish)
- Despre fotografie, trans. Delia Zahareanu, essay Erwin Kessler, Bucharest: Vellant, 2014, 231 pp, ch 1, ch 2, ch 3, ch 4, ch 5, ch 6, ch 7, ch 8, PDF, IA, ARG. (Romanian)
- M, Illness as Metaphor, New York: Farrar, Straus & Giroux, 1978; Toronto: McGraw-Hill Ryerson, 1978, 87 pp, PDF, PDF, IA, ARG; London: Allen Lane, 1979, 87 pp; Toronto: Random House of Canada, 1979. 85 pp; London: Penguin, 1983. 90 pp; Toronto: Collins, 1988, 87 pp.
- Krankheit als Metapher, trans. Karin Kersten and Caroline Neubaur, Munich: Hanser, 1978, 95 pp; Frankfurt am Main: Fischer-Taschenbuch, 1981. 103 pp. (German)
- Falske forestillinger om sygdomme: Fremkaldt af forkert sprogbrug, trans. Kirsten Jørgensen, Copenhagen: Gyldendal, 1979, 97 pp. (Danish)
- La maladie comme metaphor, trans. Marie-France de Paloméra, Paris: Seuil, 1979, 105 pp. (French)
- Malattia come metafora, trans. E. Capriolo, Turin: Einaudi, 1979, v+69 pp. (Italian)
- Sykdom som metafor, trans. Grethe Schøning, Oslo: Gyldendal [Norsk Forlag], 1979, 80 pp. (Norwegian)
- Ha-mala kemetafora, trans. Yehuda Landau, Tel-Aviv: Am Oved, 1980, 82 pp. (Hebrew)
- La enfermedad y sus metáforas, trans. Mario Muchnik, Barcelona: Muchnik, 1980; 1981; 1984. 130 pp. (Spanish)
- Ziekte als spookbeeld, trans. Gerard Grasman, Utrecht [and Antwerp]: Bruna, 1980, 87 pp. (Dutch)
- Sjukdom som metafor, trans. Britt Arenander, Stockholm: Bromberg, 1981, 127 pp. (Swedish)
- In’yu to shite no yamai, trans. Takao Tomiyama, Tokyo: Misuzu shobō, 1982, 157 pp. (Japanese)
- A betegség mint metafora, trans. László Lugosi, Budapest: Európa, 1983, 102 pp. (Hungarian)
- Bolest kao metafora, trans. Zoran Minderović, Belgrade: Pecat, 1983, 171 pp. (Serbo-Croatian)
- A Doença como Metáfora, trans. Márcio Ramalho, Rio de Janeiro: Graal: 1984, 108 pp, PDF, IA. (Brazilian Portuguese)
- Bir metafor olarak hastalik, trans. Ismail Murat, Istanbul: Bilim/Felsefe/Sanat, 1988. (Turkish)
- Boala ca metaforă. SIDA şi metaforele sale, trans., pref. & chronology Aurel Sasu, Cluj-Napoca: Dacia, 1995, IA, ARG. (Romanian)
- Boala ca metaforă. SIDA şi metaforele sale, trans. Bogdan Lepădatu, Bucharest: Vellant, 2015. (Romanian)
- A, AIDS and Its Metaphors, London: Allen Lane, 1989, 95 pp, PDF; New York: FS&G, 1989; Toronto: Collins, 1989, 95 pp; Harmondsworth, UK: Penguin, 1990, 96 pp. A follow-up to Illness as Metaphor.
- AIDS och dess metaforer, trans. Berit Skogsberg, Stockholm: Bromberg, 1988, 110 pp. (Swedish)
- Aids en zijn beeldspraken, trans. A.Daalder-Neukircher, Baarn: Anthos, 1989, 110 pp. (Dutch)
- AIDS e suas metáforas, trans. Paolo Henriques Britto, São Paulo: Companhia das Letras, 1989, 111 pp. (Brazilian Portuguese)
- AIDS og dens metaforer, trans. John Theodor Thomsen, Århus: Klim, 1989, 100 pp. (Danish)
- Aids und seine Metaphern, trans. Holger Fliessbach, Munich: Hanser, 1989, 100 pp. (German)
- El SIDA y sus metáforas, trans. Mario Muchnik, Barcelona: Muchnik, 1989, 103 pp. (Spanish)
- L’aids e le sue metafore, trans. Carmen Novella, Turin: Einaudi, 1989, 96 pp. (Italian)
- Le sida et ses métaphores, trans. Brice Matthieussent, Paris: Christian Bourgeois, 1989, 123 pp. (French)
- Az AIDS és metaforái, trans. Zsuzsa Rakovzky, Budapest: Európa Könyvkiadó, 1990. (Hungarian)
- Eizu to sono in’yu, trans. Takao Tomiyama, Tokyo: Misuzu shobō, 1990, 152 pp. (Japanese)
- La Enfermedad y Sus Metaforas y el Sida y Sus Metaforas, Barcelona: Taurus, 2003, PDF. (Spanish)
- I, Illness as Metaphor and AIDS and Its Metaphors, New York: Anchor, Doubleday, 1990, 183 pp.; London: Penguin, 1991, 180 pp.
- Sairaus vertauskuvana Aids ja sen vertauskuvat, trans. Osmo Saarinen, Helsinki: Love-kirjat, 1991. (Finnish)
- In’yu to shite no yamai eizu to sono in’yu, trans. Takao Tomiyama, Tokyo: Misuzu shobō, 1992. 304 pp. (Japanese)
- Malattia come metafora, Aids e cancro, trans. Ettore Capriolo and Carmen Novella, Turin: Einaudi Contemporanea, 1992. (Italian)
- La maladie comme métaphore et Le sida et ses métaphores, trans. Marie-France de Paloméra and Brice Matthieussent, Paris: Christian Bourgois, 1993. 235 pp. (French)
- Ziekte als metafoor; AIDS en zijn metaforen, trans. Gerard Grasman and A. Daalder-Neukircher, Baarn: Anthos, 1993, 218 pp. (Dutch)
Essay collections, lectures[edit]
- Against Interpretation and Other Essays, New York: Farrar, Straus & Giroux, 1966; Toronto: Ambassador, 1966, ix+304 pp., PDF, ARG; London: Eyre & Spottiswoode, 1967, 304 pp; New York: Laurel Edition, Dell, 1969, 304 pp; New York: Octagon Books, 1978, ix+304 pp.
- Contro l’interpretazione, trans. Ettore Capriolo, Milan: Mondadori, 1967, 399 pp. (Italian)
- Kunst und Antikunst: 24 literarische Analysen, trans. Mark W. Rien, Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 1968, 315 pp.; Munich: Hanser, 1980, 315 pp.; Frankfurt am Main: Fischer-Taschenbuch-Verlag, 1982,374 pp. (German)
- L’oeuvre parle, trans. Guy Durand, Paris: Seuil, 1968, 340 pp. (French)
- Contra la interpretation, trans. Javier González-Pueyo, Barcelona: Seix Barral, 1969, 358 pp. (Spanish)
- Konst och antikonst, trans. Erik Sandin, Stockholm: Pan, Norstedt, 1969, 259 pp. (Swedish)
- Tegen interpretatie: Essays, trans. P.H.H. Hawinkels, Antwerp and Utrecht: Bruna, 1969, 239 pp. (Dutch)
- Han-kaishaku, trans. Yasunari Takahashi et al., Tokyo: Takeuchi shoten, 1971, 360 pp. (Japanese)
- Interpretazioni tendenziose: Dodici temi culturali, trans. Ettore Capriolo, Turin: Einaudi, 1975, vii+337 pp. (Italian)
- Contra la interpretación y otros ensayos, trans. Horacio Vásquez Rial, Filmography by Homero Alsina Thevenet, Barcelona: Seix Barral, 1984, 342 pp. (Spanish)
- Contra a interpretação, trans. Ana Maria Capovilla, Porto Alegre, Brazil: L&PM Editores, 1986, 350 pp. (Portuguese)
- Przeciw interpretacji i inne eseje, trans. Małgorzata Pasicka, Anna Skucińska and Dariusz Żukowski, Kraków: Karakter, 2012, 460 pp. [3] (Polish)
- Împotriva interpretării, trans. Loreta Isac, Bucharest: Vellant, 2016, 360 p. [4] (Romanian)
- Styles of Radical Will, New York: Farrar, Straus & Giroux, 1969; Toronto: Doubleday Canada, 1969, 274 pp; London: Seeker & Warburg, 1969, 274 pp; New York: Delta, Dell, 1970, 274 pp; Anchor Books, 1981; Toronto: Collins Publishers, 1987, 274 pp; New York: Anchor, Doubleday, 1991, 274 pp; Picador USA, 2002, ARG.
- Stilovi radikalne volge, trans. Mario Susko, Zagreb: Izabranih Eseja, 1971. (Serbo-Croatian)
- Radikaruna ishi no sutairu, trans. Kyōichi Kawaguchi, Tokyo: Shōbunsha, 1974, 227 pp. (Japanese)
- Interpretation tendenziose: Dodici temi culturali, trans. Ettore Capriolo, Turin: Einaudi, 1975, vii+337 pp. (Italian)
- Estilos radicales: Ensayos, trans. Eduardo Goligorsky, Barcelona: Muchnik Editores, 1984; 1985, 292 pp. (Spanish)
- A vontade radical: Estilos, trans. João Roberto Martins Filho, São Paulo: Companhia das Letras, 1987, 262 pp. (Portuguese)
- I, etcetera, New York: Farrar, Straus & Giroux, 1978; Toronto: McGraw-Hill Ryerson, 1978, 246 pp; London: Victor Gollancz, 1979, 246 pp; New York: Vintage, 1979; Toronto: Random House of Canada, 1979, 246 pp; Toronto: Collins Publishers, 1988, 246 pp; New York: Anchor, Doubleday, 1991, 246 pp.
- Ich, etcetera: Erzählungen, trans. Marianne Frisch, Munich: Hanser, 1979, 258 pp.; Frankfurt am Main: Fischer-Taschenbuch-Verlag, 1982, 232 pp. (German)
- Io, eccetera, trans. Stefania Bertola. Turin: Einaudi, 1980, 249 pp. (Italian)
- Jag, etc., trans. Harriet Alfons, Uppsala: Bromberg, 1980, 327 pp. (Swedish)
- Watashi etosetora, trans. Akio Namekata, Tokyo: Shinchōsha, 1981, 274 pp. (Japanese)
- Moi, etcetera, trans. Marie-France de Paloméra, Paris: Seuil, 1983, 283 pp. (French)
- Yo, etcétera, trans. Eduardo Goligorsky, Barcelona: Seix Barral, 1983, 278 pp. (Spanish)
- Ik, etcetera, trans. J.J. de Wit, Weesp: Agathon, 1985,323 pp. (Dutch)
- Ja, i tako dalje, trans. Mladen Jovanovic, Nis: Gradina, 1985, 53 pp. (Serbo-Croatian)
- Ben, vesaire, trans. Gökcin Taskin, Istanbul: Can Yayinlari, 1988. (Turkish)
- Under the Sign of Saturn, New York: Farrar, Straus & Giroux, 1980; Toronto: McGraw-Hill Ryerson, 1980, 203 pp, PDF, ARG; Toronto: Random House of Canada, 1981, 203 pp; London: Writers & Readers, 1983, 204 pp; Toronto: Collins, 1989, 203 pp; New York: Anchor, Doubleday, 1991, 203 pp.
- I Saturnus tecken, trans. Eva Liljegren, Stockholm: Bromberg, 1981, 218 pp. (Swedish)
- Bajo el signo de Saturno, trans. Juan Utrilla Trejo, Mexico, D.F.: Lasser Press Mexicana, 1981, 195 pp; Barcelona: Edhasa, 1987, 226 pp. (Spanish)
- Im Zeichen des Saturn, trans. Werner Fuld et al., Munich: Hanser, 1981, 203 pp; Frankfurt am Main: Fischer-Taschenbuch-Verlag, 1983, 204 pp. (German)
- Dosei no shirushi no moto ni, trans. Takao Tomiyama, Tokyo: Shōbunsha, 1982, 1983 240 pp. (Japanese)
- Sotto il segno di Saturno, trans. Stefania Bertola, Turin: Giulio Einaudi, 1982, 165 pp. (Italian)
- In het teken van Saturnus, trans. David Brisk, Weesp: Uitgeverij Villa, 1984, 267 pp. (Dutch)
- Sous le signe de Saturne, trans. Philippe Blanchard et al., Paris: Seuil, 1985, 183 pp. (French)
- Sob o signo de Saturno, trans. Ana Maria Capovilla and Albino Poli, Jr., Porto Alegre: L&PM, 1986, 152 pp. (Brazilian Portuguese)
- Pod znakiem Saturna, trans. Dariusz Żukowski, Kraków: Karakter, 2014. [5] (Polish)
- A Susan Sontag Reader, intro. Elizabeth Hardwick, New York: Farrar, Straus & Giroux, 1982, xv+446 pp.
- Geist als Leidenschaft: Ausgewählte Essays zur modernen Kunst und Kultur, trans. Gertrud Baruch, Werner Fuld, and Mark W. Rien, ed. & afterw. Eva Manske, Leipzig: Gustav Kiepenheuer, 1989, 297 pp. (German)
- Tradities van het nieuwe of: Moeten wij modern zijn?, trans. René Kurpershoek, Amsterdam: Uitgeverij Bert Bakker, 1990, 49 pp. Lecture held in Leiden, the Netherlands, in December 1989. (Dutch)
- Where the Stress Falls: Essays, New York: Farrar, Straus & Giroux, 2001, 347 pp, ARG/epub.
- At the Same Time: Essays & Speeches, eds. Paolo Dilonardo and Anne Jump, forew. David Rieff, New York: Farrar, Straus & Giroux, 2007, 235 pp, ARG/epub.
Film books[edit]
- Duet for Cannibals, New York: Farrar, Straus & Giroux; Toronto: Doubleday Canada, 1970, 129 pp.; reprint as Duet for Cannibals: A Screenplay, London: Allen Lane, 1974, 129 pp.
- Pornografien som forestillingsverden, trans. Aase Rørvik, Oslo: J.W. Cappelens, 1971, 59 pp.; 2d ed., 1991, 63 pp. (Norwegian)
- A pusztulás képei, edited by Levente Osztovits, trans. Árpád Göncz et al., after. István Bart, Budapest: Európa Könyvkiadó, 1972, 333 pp. [A collection of essays] (Hungarian)
- Brother Carl, New York: Farrar, Straus & Giroux; Toronto: Doubleday Canada, 1974, xvi+174 pp.
Plays[edit]
- with Howard Hodgkin, The Way We Live Now, London: Jonathan Cape, 1990; 1991; London: Karsten Schubert Ltd., 1991, 30 pp.
- So leben wir jetzt, trans. Karin Graf, Zurich: Parkett/ Der Alltagg, 1991. (German)
- "A Parsifal", in Trevor Fairbrother, Robert Wilson’s Vision, Boston: Museum of Fine Arts, and New York: Harry N. Abrams, 1991, pp 19-27.
- Alice im Bett: Stück in acht Szenen, trans. Wolfgang Weins, Frankfurt: Verlag der Autoren, 1991. 66 pp. (German)
- Alice a letto, trans. Dauide Tortorella, Milan: Leonardo Mondadori Editore, 1991. (Italian)
- Alice in Bed: A Play in Eight Scenes, New York: Farrar, Straus & Giroux, 1993; Harper Collins Canada, 1993, 117 pp.
- Sanatci: Ornek bir cilekes, trans. Yurdanur Salman, Muge Gursoy, Zafer Aracagok, Istanbul: MY [Metis Yayinlari], 1991. (Turkish)
Diaries[edit]
- Reborn: Journals and Notebooks, 1947-1963, ed. David Rieff, New York: Farrar, Straus and Giroux, 2008, xiv+318 pp.; 2012, EPUB
- As Consciousness Is Harnessed to Flesh: Journals and Notebooks, 1964-1980, ed. David Rieff, New York: Farrar, Straus and Giroux, 2012, xii+523 pp. Review, Review.
- Jak świadomość związana jest z ciałem. Dzienniki, t. 2, trans. Dariusz Żukowski, Kraków: Karakter, 2013, 592 pp. [9] (Polish)
- Ich schreibe, um herauszufinden, was ich denke: Tagebücher 1964-1980, trans. Kathrin Razum, Carl Hanser, 2013. (German)
- Diários II: (1964-1980), trans. Rubens Figueiredo, Sao Paulo: Companhia das Letras, 2016, EPUB, ARG. [10]. (Brazilian Portuguese)
Edited books[edit]
- Antonin Artaud, Selected Writings, ed. Susan Sontag, trans. Helen Weaver, notes Susan Sontag and Don Eric Levine, New York: Farrar, Straus & Giroux, 1976, lix+661 pp., ARG; Berkeley: University of California Press, 1988, lix+661pp.
- A la rencontre d’Artaud, trans. Gérard H.Durand, Paris: Christian Bourgois, 1976, 123 pp. (French)
- Antonan Aruto-ron, trans. Tsutomu Iwasaki, Kōbe: Kōbe Books, 1976, 105 pp. (Japanese)
- Approximation a Artaud, trans. Francesc Parcerisas, Barcelona: Lumen, 1976, 68 pp. (Spanish)
- Lihan estetiikka: Teatteri Artaud’n mukaan, trans. Riikka Stewen, Helsinki: Kustannus Oy Odessa, 1986, 94 pp. (Finnish)
- A Barthes Reader, ed. Susan Sontag, New York: Hill & Wang; Toronto: McGraw-Hill Ryerson, 1982, xxxviii+495 pp.; London: Jonathan Cape, 1982. xxxviii+495 pp.; re-print as Barthes: Selected Writings, ed. Susan Sontag, London: Fontana/Collins, 1983, xxxviii+495 pp.
- L’écriture même: A propos de Barthes, trans. Philippe Blanchard and Susan Sontag, Paris: Christian Bourgois, 1982, 62 pp. (French)
- Al-kitaba bid-datbi-sadad Barthes, trans. Mohammed Souirti, Casablanca: Afrique-Orient, 1987, 54 pp. (Arabic)
Articles, papers, chapters, reviews[edit]
- Review of H.J.Kaplan, "The Plenipotentiaries", Chicago Review 5.1 (Winter 1950), pp. 49–50.
- "History in the Drama", Supplement (Columbia Daily Spectator), 18 Nov. 1960, pp. 3–4, 8. Review.
- "Of Freud and the New Resurrection of the Flesh", Supplement (Columbia Daily Spectator), 28 Apr. 1961, pp. 3–4.
- "Some Notes on Antonioni and Others", Supplement (Columbia Daily Spectator), 27 Oct. 1961, pp. 3–5. Published under the pseudonym of "Calvin Koff".
- "Demons and Dreams", Partisan Review 29 (Summer 1962), pp. 460–463.
- "Is the Reader Necessary?", Partisan Review 30 (Summer 1963), pp. 260–268.
- "A Hero of Our Time", New York Review of Books, 28 Nov. 1963, pp. 6–8. Parts of this article becomes a new text "The Anthropologist as Hero" (1963), published in Claude Lévi-Strauss, The Anthropologist as Hero, ed. E. Nelson Hayes and Tanya Hayes, Cambridge: M.I.T. Press, 1970, pp. 184–96; repr. in Against Interpretation, London: Vintage, 1994, pp. 69-81. Review
- "Spiritual Style in the Films of Robert Bresson", Seventh Art 2.3 (Summer 1964) pp. 2–7, 23–5. excerpts published in: Contemporary Literary Criticism, Vol. 16, ed. Sharon R.Gunton, Detroit: Gale Research, 1981, pp. 106-108.
- "Going to Theater", Partisan Review 31 (Winter 1963), pp. 95–102.
- "Going to Theater (and the Movies)", Partisan Review 31 (Spring 1964), pp. 284–93.
- "All the World’s a Stage", Book Week (New York Herald Tribune), 1 Mar. 1964, no. 1, pp. 12–13. As annotated as "Reflections on The Deputy", repr. in The Storm Over The Deputy, ed. Eric Bentley, New York: Grove Press, 1964, pp. 117-123.
- "Gedanken zu Hochhuths 'Der Stellvertreter'", trans. Mark W.Rien., in: Rolf Hochhuth: Eingriff in die Zeitgeschichte, ed. Walter Hinck, Reinbek bei Hamburg: Rowohlt Verlag, 1981, pp. 107-116. (German)
- "Going to Theater, Etc.", Partisan Review 31 (Summer 1964), pp. 389–99.
- "Notes on Camp", Partisan Review, vol. 31, no. 4 (Fall 1964): 515-530, HTML, HTML, IA; repr. in Camp: Queer Aesthetics and the Performing Subject: A Reader, ed. Fabio Cleto, Ann Arbor: University of Michigan Press, 1964; 1999, pp 53-65; repr. in Sontag, Against Interpretation, 1966; repr. in The Sense of the Sixties, ed. Edward Quinn and Paul J. Dolan, New York: Free Press, 1968, pp. 89–105; repr. in Art Theory and Criticism: An Anthology of Formalist, Avant-Garde, Contextualist and Post-Modernist Thought, ed. Sally Everett, Jefferson, NC: McFarland, 1991, pp. 96-109.
- "Camp", trans. Torsten Manns, Chaplin (Stockholm), No. 68 (1966), pp. 336–343. (Swedish)
- "Notas sobre 'Camp'", Revista de accidente (Madrid), 2d sen, 14 (July, Aug., Sept. 1966), pp. 310–27. (Spanish)
- "Anmerkungen zu 'Camp'". trans. Mark W. Rien, Akzente (Munich) 13 (Dec. 1966), pp. 501–521; repr. in Falsche Dokumente: Postmoderne Texte aus den USA, Leipzig: Reclam Verlag, 1993, pp. 109-130. (German)
- "La sensibilité 'camp'", in Les U.S.A. à la recherche de leur identité: Rencontres avec 40 écrivains américans, ed. Pierre Dommergues, Paris: Bernard Grasset, 1967, pp. 88–95. (French)
- "'Kyanpu' towa nanika", Paideia, No. 5 (1969), pp. 103–21. (Japanese)
- "Notes on 'Camp'", in "Les États-Unis d’aujourd’hui par les textes", ed. Pierre Dommergues, Marianne Debousy, and Hélène Cixous, Paris: Librairie Armand Colin, 1969, pp. 188–192. (French)
- "Notatki o kampie", trans. Wanda Wertenstein, Literatura na świecie (Warsaw) No. 9 (1979), pp. 307–23. (Polish)
- "On Godard’s 'Vivre Sa Vie'", Moviegoer, no. 2 (Summer-Autumn 1964), pp. 2–10; repr. in. Jean-Luc Godard, ed. Toby Mussman, New York: E.P. Dutton & Co., 1968, pp. 87-99.
- "Against Interpretation", Evergreen Review, no. 34 (Dec. 1964), pp. 76–80, 93.
- "Imod fortolkning", trans. Erik Wiedemann, Vindrosen (Copenhagen) No. 4 (Aug. 1966), pp. 13–23. (Danish)
- "Contrainterpretación", Mundo nuevo (Paris) No. 7 (Jan. 1967), pp. 75–80. (Spanish)
- "Przeciw interpretacji", trans. Maria Olejniczak, Literatura na świecie (Warsaw) no. 9 (1979), pp. 292–305. (Polish)
- "Pret interpretāciju", trans. Sandra Rutmane, Kentaurs XXI (Riga) no. 2 (1992), pp. 66–75. (Latvian)
- "Protiv interpretatsii", trans. V. Golysheva, Inostrannaia literatura (Moscow) No. 1 (1992), pp. 212–216. (Russian)
- "Marat/Sade/Artaud", Partisan Review 32 (Spring 1965), pp. 210–219.
- "Marat-Sade-Artaud", trans. Ettore Capriolo, Teatro Milano, no. 1 (Spring 1967). (Italian)
- "Opinion, Please ('From New York: Susan Sontag')", Mademoiselle, Apr. 1965, pp. 58, 60.
- "En kultur och den nya sensibiliteten", trans. Leif Zern, BLM (Stockholm) nr. 35 (Oct. 1966), pp. 609–613. (Swedish)
- "Kultura a nový způsob vnímání", trans. Ivana Doležalová, Světová literatura (Prague) no. 6 (1985), pp. 41–46. (Czech)
- "On Style", Partisan Review 32 (Fall 1965), pp. 543–560. repr. as "Susan Sontag: Some Notes on Style", Arts and Artists, (London), July 1967, pp. 28–9.
- "O stilu", trans. Vesna Gaspari, Delo (Belgrade) no. 30 (Oct. 1984), pp. 75–97. (Serbo-Croatian)
- "Za Stila", trans. Hristina Kochemidova, S’vremennik, No. 1 (1989), pp. 360–73. (Bulgarian)
- "The Imagination of Disaster", Commentary, Oct. 1965, pp. 42–48.
- "Tuhon fantasiat", trans. Pentti Lumirae, in: Uuteen elokuvaan, ed. Peter Von Bagh, Porvoo: Werner Söderström Osakeyhtiö, 1967, pp. 49-65.
- "Obraz zagłady", trans. Maja Gottesman, Kultura (Warsaw) no. 27 (2 July 1978), p. 14. (Polish)
- "Apocalypse in a Paint Box", Book Week (Washington Post), 21 Nov. 1965, nr. 4, pp. 26–7.
- "Burroughs y el futuro de la novela", Mundo nuevo (Paris) no. 23 (May 1968), pp. 27–33. (Spanish)
- "Film and Theatre", The Tulane Drama Review 11:1 (Autumn 1966), pp 24-37, PDF; repr. in Perspectives on the Study of Film, ed. John Stuart Katz, Boston: Little, Brown, & Co., 1971, pp. 73-90.
- "Yugoslav Report: Writers and Conferences", Partisan Review 33 (Winter 1966), pp 116–123.
- "Carta del congreso del Pen Club", Dialogos (Mexico), Jan.–Feb. 1966, pp 30–32. (Spanish)
- "What’s Happening to America (A Symposium)", Partisan Review 34 (Winter 1967), pp 13–82.
- "The Pornographic Imagination", Partisan Review 34 (Spring 1967), pp. 181–212; repr. in: Perspectives on Pornography, ed. Douglas A.Hughes, New York: St. Martin’s Press, 1970, pp 131–69; repr. in: Georges Bataille, Story of the Eye, London: Marion Boyars, 1979, pp 83-118; Harmondsworth, UK: Penguin, 1982, pp 83-118.
- "La imagination pornográfica", Revista de Occidente (Madrid), 2d ser., 19 (Oct. 1967), pp 14–32. (Spanish)
- "L’immaginazione pornografica", trans. Ettore Capriolo, Paragone (Florence), n.s., No. 34 (Dec. 1967), pp 37–73. (Italian)
- "De pornografishe verbeelding", trans. Theodoor van Vliet, RAAM (Utrecht) No. 41 (Jan. 1968), pp 32–57. (Danish)
- "Die pornographische Phantasie I.", trans. Mark W.Rien, Akzente (Munich) 15 (Feb. 1968), pp 77–95. (German)
- "Die pornographische Phantasie II.", trans. Mark W.Rien, Akzente (Munich) 15 (Apr. 1968), pp 169–90. (German)
- "Pornografin som litteratur", trans. Erik Sandin, BLM (Stockholm) 37 (Apr. 1968), pp 252–69. (Swedish)
- "Wyobraźnia pornograficzna", trans. Ignacy Sieradzki, Teksty (Warsaw) No. 2 (1974), pp 36–58. (Polish)
- "Sade y Bataille", trans. Rafael Vargas, Revista de la Universidad de Mexico, no. 32.3–4 (Nov.-Dec. 1977), pp 86–8. (Spanish)
- "La imaginació pornogràfica", trans. Enric Sullà, Els marges (Barcelona) No. 21 (1981), pp 3–25. (Spanish)
- "Pornografin som litteratur", trans. Erik Sandin, In : Georges Bataille, Ögats historia, Stockholm: Alba, 1983, pp 87-140. (Swedish)
- "Ima li pornografsko v’obrazhenie?", trans. Dimit’r Zlatarev, ABV, No. 51 (Dec. 19, 1989), p. 8. Only paragraphs excerpted (Bulgarian)
- "Pornografická fantasie", trans. Alena Smutná, Vokno, No. 22 (1991), pp 76–82. (Czech)
- "Pornografická fantasie: II. část", trans. Alena Smutná, Vokno, No. 23 (1991), pp 83–6. (Czech)
- "Persona", Sight and Sound, no. 36 (Autumn 1967), pp 186–91, 212. Annotated as "Bergman’s Persona".
- "Persona: The Film in Depth", In: Ingmar Bergman: Essays in Criticism, ed. Stuart M. Kaminsky, New York: Oxford Univ. Press, 1975, pp 253-69; repr. in: Great Film Directors, ed. Leo Braudy and Morris Dickstein, 78–86, New York: Oxford Univ. Press, 1978, pp 78-86; repr. in: Contemporary Literary Criticism, Vol. 16, ed. Sharon R. Gunton, Detroit: Gale Research, 1981, pp 56-7. Excerpts.
- "Tolscha filma", trans. Nikolai Paltsev, Iskusstvo kino (Moscow) No. 8 (1991), pp 150–5. (Russian)
- ¡Viva Che!: Contributions in Tribute to Ernesto ‘Che’ Guevara, ed. Marianne Alexandre, London: Lorrimer, 1968, pp 106-10. Untitled contribution.
- "Going to the Movies: Godard", Partisan Review 35 (Spring 1968), pp 290–313; rep. as "Godard" In: Great Film Directors: A Critical Anthology, ed. Leo Braudy and Morris Dickstein, New York: Oxford Univ. Press, 1978, pp. 370–89.
- "Chi è Jean Luc Godard?: Due o tre cose che so di lui", La fiera letteraria (Rome), 28 Nov. 1968, pp 16–8. (Italian)
- "Chi è Jean Luc Godard?: Flaubert e Proust non sanno raccontare", La fiera letteraria (Rome), 5 Dec. 1968, pp 16–8. (Italian)
- "Chi è Jean Luc Godard?: Tutto si svolge nel presente", La fiera letteraria (Rome), 12 Dec. 1968, pp 19–20. (Italian)
- "El cine de Godard", trans. Edgardo Cozarinsky, Sur (Buenos Aires) Nos. 316–317 (Jan.–Apr. 1969), pp 125–41. (Spanish)
- "Mott ett nytt kulterbegrepp", trans. Lars Helander, BLM (Stockholm) 37 (May–June 1968), pp 351–3. (Swedish)
- "Trip to Hanoi: Notes on the Enemy Camp", Esquire, Dec. 1968, 131–41, 287–90; repr. as "Trip to Hanoi", In: Journeys: Autobiographical Writings by Women, ed. Mary Grimley Mason and Carol Hurd Green, Boston: G.K.Hall & Co., 1979, pp. 225-8.
- "Some Thoughts on the Right Way (for Us) to Love the Cuban Revolution", Ramparts, Apr. 1969, 6, 10, 14, 16, 18–9; repr. in Divided We Stand, ed. Editors of Ramparts, San Francisco: Canfield Press, Harper & Row, 1970, pp 164–70.
- "Enkelegedachten over de juste manier om van de Cubaanse revolutie te houden (1): De Cubanen zijn minder erotisch geworden", Vrij Nederland (Amsterdam), 19 July 1969, p 13. (Swedish)
- "A Letter from Sweden", Ramparts, July 1969, pp 23–38; rep. as "Sweden: A Few Myths Exploded a Few Clichés Confirmed", Nova (London), Feb. 1970, 76–8, 80, 82–6.
- "Carta de Suecia", Revista de occidente (Madrid), 2d ser., 28 (Feb. 1970), pp 169–212. (Spanish)
- "Ein Brief aus Schweden", trans. Ellen Lindemann, Monat (Hamburg), Apr. 1970, pp 62–81. (German)
- "Ein Brief aus Schweden (II.)", trans. Ellen Lindemann, Monat (Hamburg), May 1970, pp 98–106. (German)
- "Primitivism", In: Encyclopaedia Britannica, Vol. 18, Chicago: Encyclopaedia Britannica, 1970, pp 531-2. Article where she distinguishes "chronological" from "cultural" primitivism.
- "Repuesta de Susan Sontag", trans. Juan Goytisolo, Libre (Paris), No. 4 (1972), pp 83–101. (Spanish)
- "Réflections sur la libération des femmes (réponses à un questionnaire)", trans. Gérard Durand, Les temps modernes, no. 29 (Dec. 1972), pp 907–44.
- "The Third World of Women", Partisan Review 40 (Summer 1973), pp 181–206.
- "Manner als Kolonialherren Frauen als Eingeborene: Zur Struktur des Sexismus", trans. Alice Schwarzer, Neues Forum (Vienna), Mar. 1973, pp 31–3. (German)
- "Entrevista a Susan Sontag", In: El feminismo: Nuevos conceptos, ed. Ana Fernández et al., Medellín, Colombia: Ediciones Hombre Nuevo, n.d. [1975?], pp. 17-56. (Spanish)
- "On Paul Goodman", New York Review of Books, 21 Sept. 1972, 10, 12; repr. in Contemporary Literary Criticism, Vol. 2, ed. Carolyn Riley and Barbara Harte, Detroit: Gale Research, 1974, p 170. Excerpts.
- "En memoria de Paul Goodman", trans. Flora Botton Burlá, Plural (Mexico, D.F) 2.6 (Feb. 1973), pp 10–1. (Spanish)
- "The Double Standard of Aging", Saturday Review, 23 Sept. 1972, pp 29–38.
- "Have You Lied About Your Age Today?", Nova (London), Sept. 1973, pp 40–8.
- The Double Standard of Aging", In: No Longer Young: The Older Woman In America, ed Pauline B. Bart et al., Ann Arbor: Institute of Gerontology, Univ. of Michigan, 1975, 31–9; repr. in: Psychology of Women: Selected Readings, ed. Juanita H. Williams, New York: W.W. Norton & Co.; Toronto: George J. McLeod, 1979, pp 462-78.
- "Las mujeres: Un doble patrón para envejecer", trans. Sara Sefchovich, Fem. (Mexico, D.F.) 6.24 (Aug.–Sept. 1982), pp 10–20. (Spanish)
- "Photography", Annotated as "In Plato’s cave", The New York Review of Books, volume 20, No. 16 (October 18, 1973), pp 59-63, PDF; repr. as "On Photography", Mainliner Magazine (Los Angeles), Aug. 1978, pp 43–5, 71; repr. as "In Plato’s Cave", In: Women’s Voices: Visions and Perspectives, ed. Pat C. Hoy II, Esther H. Schor, and Robert DiYanni, New York: McGraw-Hill, 1990, pp 349-59; repr. as ch 1 in Sontag, On Photography, 1977, pp 3-24, PDF.
- "Puraton no doukutsude", trans. K. Kondou, Trends 45 (1979), pp 8–14. (Japanese)
- "Susan Sontag: Un traité sur la ‘philosophie’ de la photo", Photo (Paris), No. 142 (July 1979), pp 100–2, 104 and Photo (Paris), No. 143 (Aug. 1979), pp 17–9, 112–4. (French)
- "La photographie", trans. Gérard-Henri Durand and Guy Durand, Lire magazine (Paris), No. 49 (Sept. 1979), pp 117–26. (French)
- "Att fotografera", trans. Lena Johannesson, In: Folklig och kommersiell konst: En antologi, ed. Bengt Jacobsson et al., Stockholm: Norstedt, 1980, pp 142-50. (Swedish)
- "O fotografii", trans. Sławomir Magala, Odra (Warsaw) No. 7–8 (July–Aug. 1981), pp 36–9. (Polish)
- "Narkomani obrazu", trans. Sławomir Magala, Fotografia (Warsaw) No. 2 (1983), pp 1–3. Excerpts. (Polish)
- "Sobre la fotografia", APSI (Santiago) No. 281 (1988), p xiv. (Spanish)
- "Freak Show", The New York Review of Books volume 20, No. 18 (15 Nov 1973), pp 13-9,HTML; repr. as "On Photography: America, Seen Through Photographs, Darkly", In: The Norton Anthology of American Literature, Vol. 2, ed. Ronald Gottesman et al., New York: W.W. Norton & Co., 1979, pp 2236-50; repr. as "America, Seen Through Photographs, Darkly", ch 2 in Sontag, On Photography, 1977, pp. 27-48, PDF; repr. in Photography in Print: Writings from 1816 to the Present, ed. Vicki Goldberg, UNM Press, 1981, pp. 506-520.
- "Amerika im Spiegel von Photographien, dunkel", trans. Hans-Horst Henschen, Akzente (Munich) 23 (Dec. 1976), pp 556–75. (German)
- "Ameryka wyłania się z wolna zza fotograffi", trans. Sławomir Magala, Miesięcznik literacki (Warsaw), No. 9 (Sept. 1983), pp 79–88. (Polish)
- "Shooting America", Annotated as "Melancholy Objects", New York Review of Books, volume 21, No. 6 (18 April 1974), pp 17–24, HTML; repr. as ch 5 in On Photography, 1977, pp 51-82; reprint in Time magazine, 26 Dec. 1977, p. 66. Excerpt; reprint In: Jonathan Green, American Photography: A Critical History 1945 to the Present, New York: Harry N. Abrams, 1984, p. 192.
- "People Are Talking about…(“Susan Sontag Tells How It Feels to Make a Movie”)", Vogue magazine, July 1974, No. 84, pp 118–9.
- with David Rieff, "Notes on Optimism", Vogue magazine, Jan. 1975, No. 100, p 148, p 154.
- "Fascinating Fascism", New York Review of Books, 6 Feb. 1975, pp 23–30. About Leni Riefenstahl's photographic work. Reprint In: Movies and Methods, ed. Bill Nichols, Berkeley: Univ. of California Press, 1976, pp. 31-43.
- "Verzückt von den Primitiven: Leni Riefenstahl und die bleibende Faszination faschistischer Kunst", trans. Mark W. Rien, Die Zeit (Hamburg), 2 May 1975, pp 17–8. Excerpts. (German)
- "Verzückt von den Primitiven (II): Der Ekstase der Gemeinschaft: Leni Riefenstahl oder die anhaltende Faszination faschistischer Kunst", rtans. (Ger.) Mark W. Rien, Die Zeit (Hamburg), 9 May 1975, pp 22–3. Excerpts. (German)
- "La fascinación del fascismo", Nueva politica (Mexico, D.F.), No. 1 (Jan.–Mar. 1976), pp 261–81. (Spanish)
- "Fascination du fascisme", trans. Robert Louit, Magazine littéraire (Paris), No. 120 (Jan. 1977), pp 70–4. (French)
- "Fascynujący faszyzm", trans. Sławomir Magala, Pismo literacko-artystyczne (Krakow), No. 4 (1984), pp 142–9. Excerpts. (Polish)
- "Magicheskij fascism", trans. N. Tzirkin, Iskusstvo kino (Moscow), No. 6 (1991), pp 50–7. (Russian)
- "Fascinující fašismus", trans. Martin Weiss, Revolver revue (Prague), No. 20 (1992), pp 192–217. (Czech)
- "Photography: The Beauty Treatment", New York Review of Books, 28 Nov. 1974, pp 35–9; repr. as “The Heroism of Vision", ch 3 in Sontag, On Photography, 1977.
- "Heroizm widzenia", trans. Sławomir Magala, Fotografia (Warsaw) No. 1 (1982), pp 1–3. (Polish)
- "Photography Unlimited", The New York Review of Books, volume 24, No. 11 (23 June 1977), pp 26– 31; repr. as "The Image-World", ch 6 in Sontag, On Photography, 1977; 1978, pp. 153-180, PDF. Review
- "A Note on Bunraku", The Threepenny Review 16 (1984).
- "The Pleasure of the Image", Art in America 75.11 (Nov. 1987), pp 122–31; repr. as "The Pleasure of the Image [Gerard Houckgeest]", In: Writers on Artists, ed. Daniel Halpern, San Francisco: North Point Press, 1988, pp 92-9; repr. '"The Pleasure of the Image", In: Gezicht op het Mauritshuis: Poëtische visies op een uitzonderlijk museum, edited H.R. Hoetink, The Hague: Meulenhoff/Landshoff, 1989, pp 247-53.
- "Ein Raum ohne Zweitracht", Zeit Magazin (Hamburg), 25 Dec. 1987, pp 10, 12, 38–9. (German)
- "De genoegens van het beeld", trans. Bab Westerveld, In Gezicht op het Mauritshuis: Poëtische visies op een uitzonderlijk museum, ed. H.R. Hoetink, The Hague: Meulenhoff/Landshoff, 1989, pp 130-9. (Danish)
- "Ein Raum ohne Zwietracht", In: Zeit-Museum der 100 Bilder, ed. Fritz J. Raddatz, Frankfurt am Main: Insel Verlag, 1989, pp 32-42. (German)
- "In Conclusion...", East-West Film Journal 2:1 (December 1987), pp 93-106.
- "Wagner’s Fluids", London Review of Books, 10 Dec. 1987, pp 8–9.
- "Los fluidos de Wagner", trans. Jorge Ortiz Barili, La Natión (Buenos Aires), 24 Jan. 1988, sec. 4a, pp 1–2. (Spanish)
- "Los fluidos en Wagner", trans. Raúl Ortiz, Vuelta (Mexico, D.F.) 12.141 (Aug. 1988), pp 22–7. (Spanish)
- "Wagner’s Fluids", In: Les Symbolistes et Richard Wagner/Die Symbolisten und Richard Wagner, ed. Wolfgang Storch and Josef Mackert, Berlin: Edition Hentrich, 1991, pp 89-94. (English)/(German)
- "Wagner und das Flüssige", trans. Guntram Weber, In: Die Symbolisten und Richard Wagner: Übersetzung der fremdsprachigen Texte, Berlin: Edition Hentrich, 1991, pp 20-4. (German)
- "Wagners Flüssigkeiten: Neuschöpfung des Erhabenen—Letalität des Lyrischen", trans. Martin Hielscher, Lettre international (Berlin) No. 21 (Summer 1993), pp 77–80. (German)
- "Pilgrimage", New Yorker, 21 Dec. 1987, pp 38–48, 50, 53–4.
- "Pilgrimsfard", trans. (Swed.) Jan Söderqvist, Allt om böcker [Stockholm?], No. 4 (1988), pp 10–4, 56–60. (Swedish)
- "Tōmasu Man ni atta hi: Watashi no sekai bungaku nyūmon", trans. Takao Tomiyama, Subaru (Tokyo), 10, 4 (Apr. 1988), pp 134–51. (Japanese)
- "Pellegrinaggio", Lettera internationale (Rome), 4.17 (Summer/July–Aug., 1988), pp 27–33. (Italian)
- "Peregrinatión", trans. C. Scavino, El País Semanal (Madrid), 18 Sept. 1988, pp 2–15. (Spanish)
- "Wallfahrt", trans. Wulf Teichmann, Akzente (Munich), No. 6 (Dec. 1988), pp 523–46. (German)
- "Na poklonenie", trans. Nevyana Nikolova, Panorama, No. 2 (1989), pp 31–46. (Bulgarian)
- "Peregrinación", trans. Jesús Cabanillas, El Paseante (Madrid), No. 13 (1989), pp 40–51. (Spanish)
- "Wallfahrt", trans. Wulf Teichmann, Neue deutsche Literatur (Berlin), 37.4 (Apr. 1989), pp 149–70. (German)
- "Zarándokút", trans. Mária Borbás, Nagyvilág (Budapest), 34 (Dec. 1989), pp 1760–76. (Hungarian)
- "Pielgrzymka", trans. Teresa Truszkowska, Zeszyty literackie (Paris), No. 34 (Spring 1991), pp 31–50. (Polish)
- "Pèlerinage", trans. Dominique Rueff, La règle du jeu (Paris), Aug. 1991, pp 96–123. (French)
- "Una cierta idea de Europa", El europeo, No. 1 (May 1988), pp 42–5. Written for a conference held in Berlin, 25–29 May 1988.
- "Noch eine Elegie", trans. Marianne Frisch, In: Literaturmagazin (Hamburg), No. 22 (1988), pp 131–6. (German)
- "Elegie auf Europa: Gegenwart und Zukunft einer Idee", Frankfurter Allgemeine, 28 May 1988, p 27. (German)
- "Susan Sontag om Europa som idé: Det borde vara fullständigt misskrediterat", trans. Maria Ekman, Dagens Nyheter (Stockholm), 30 Nov. 1988, “Kultur” sec., 4. (Swedish)
- "La noción de Europa (una elegía más)", trans. Jorge Ortiz Barili, La Nación (Buenos Aires), 11 Dec. 1988, sec. 4a, pp 1–2. (Spanish)
- "L’idée d’Europe (une élégie de plus)", trans. Anne Dominique Balmès, Les temps modernes, no. 44 (Jan. 1989), pp 77–82. (French)
- "Jeszcze jedna elegia", trans. Jan Zieliński, Res Publica (Warsaw), 3.6 (June 1989), pp 6–8. (Polish)
- "Europa: Noch ein Elegie", In: Im Osten erwacht die Geschichte: Essays zur Revolution in Mittel- und Osteuropa, ed. Frank Schirrmacher, Stuttgart: Deutsche Verlags-Anstalt, 1990, pp 13–8. (German)
- "Evropa: Još jedna elegija", trans. Ranko Sladojević, Radio-Sarajevo-treći program (Sarajevo), No. 68–69 (1990), pp 297–9. (Serbo-Croatian)
- "Aids—sjukdomen ingen vill ha men samhället behöver", trans. Berit Skogsberg, Dagens Nyheter (Stockholm), 23 Oct. 1988, pp 42–3. (Swedish)
- "AIDS and Its Metaphors", New York Review of Books, 27 Oct. 1988, pp 89–99; reprint as "Catastrophe in Slow Motion", Observer, 5 Mar. 1989, pp 33–4; reprint, "From AIDS and Its Metaphors", In: A Journal of the Plague Year: Authoritative Text, Backgrounds, Contexts, Criticism, A Norton Critical Edition, ed. Paula R. Backscheider, New York: W.W.Norton, 1992, pp 250–8.
- "Metafory AIDS", trans. Mieczysław Orski, Odra (Warsaw), No. 4 (1989), pp 24–9. (Polish)
- "AIDS v metaforách", [trans. Alena Jindrová-Spilarová], Lettre internationale (Prague), No. 2 (Spring 1991), pp 34–41. (Czech)
- "AIDS i njegove metafore", trans. Senada Kreso, Odjek (Sarajevo), July 1993, pp 4–5. (Serbo-Croatian)
- "Godot Comes to Sarajevo", New York Review of Books, 21 Oct. 1993, pp 52–9. Excerpts of "Waiting for Godot in Sarajevo", in: Performing Arts Journal, No. 16.2 [May 1994], pp 87–106; reprint, "Waiting for Godot in Sarajevo", Observer Magazine (London), 24 Oct. 1993, pp 14–23, pp 26–7.
- "Godot in Sarajevo: Eine Theaterinszenierung unter dem Belagerungszustand", Lettre international (Berlin) (Winter 1993), pp 4–9. (German)
- "Beckett en Bosnie (1): En attendant Godot à Sarajevo", trans. Pierre Alien, Libération (Paris), 2 Nov. 1993, pp 39–40. (French)
- "Beckett en Bosnie (2): Auditions à Sarajevo", trans. Pierre Alien, Libération (Paris), 3 Nov. 1993, p 48. (French)
- "Beckett en Bosnie (3): Un détour par la bougie la plus proche", trans. Pierre Allen, Libération (Paris), 4 Nov. 1993, p 42. (French)
- "Beckett en Bosnie (4): Pas de corde pour Pozzo", trans. Pierre Allen, Libération (Paris), 5 Nov. 1993, p. 37. (French)
- "Beckett en Bosnie (fin): L’endroit le plus réel du monde", trans. Pierre Allen, Libération (Paris), 5–7 Nov. 1993, p 33. (French)
- "Godot arriva a Sarajevo", trans. Rosa Rita D’Acquarica, La rivista dei libri (Milan), No. 3.12 (Dec. 1993): supplement pp 1–7. (Italian)
- "The Decay of Cinema", New York Times, 1996.
- "Why are we in Kosovo?", New York Times Magazine, 2 May 1999.
- "A Photograph is not an Opinion. Or is it?", Women exposition by Leibovitz, Corcoran Gallery in Washington, DC, 1999. 1999, catalogue ”essay”, [11].
- "Pop, the Aesthetics of Silence, and the New Sensibility" (chapter 7), in Sylvia Harrison, Pop art and the origins of post-modernism, Cambridge University Press, 2001, pp 171-207, PDF, IA.
- "Looking at War", The New Yorker, 9 Dec 2002, pp 82-98.
- "Regarding the torture of others", New York Times, 23 May 2004, p 24, HTML.
- "At the same time... (the novelist and moral reasoning)", English Studies in Africa 48:1 (2005), pp 5-17.
- "An argument about beauty", Dædalus (Fall 2005), pp 208-213.
Bibliographies[edit]
- Leland A. Poague, Kathy A. Parsons, Susan Sontag: An Annotated Bibliography, 1948-1992, Garland Publishing, 2000, 445 pp.
- in Chris Murray (ed.), Key Writers on Art: The Twentieth Century, Routledge, 2002.
Interviews[edit]
- Evans Chan, "Against Postmodernism, etcetera--A Conversation with Susan Sontag", Postmodern Culture, 2001
- "Art and Consciousness" (Susan Sontag interviewed by Bonnie Marranca and Gautam Dasgupta), Performing Arts Journal", 80 (2005):1–9.
- Jonathan Cott, Susan Sontag: The Complete Rolling Stone Interview, Yale University Press, 2013, 168 pp, ARG.
- Myśl to forma odczuwania, trans. Dariusz Żukowski, Kraków: Karakter, 2014, 160 pp. [12] (Polish)
Films and Recordings[edit]
- The Original Read-In for Peace in Vietnam, compiled by Rosalind Wells and Louis Menashe, Broadside Records, 1967. L.P. record.
- Duett för kannibaler/ Duet for Cannibals, Feature Film, Black and White, English Subtitles, 106 minutes. Writer/Director: Susan Sontag, Producer: Göran Lindgren, Produced by Sandrew Film & Teater AB, Sweden, 1969.
- "Spotlight on Susan Sontag: A ‘Modern’ Critic Discusses Literature and the Ascendancy of Films", 56 minutes. with Edwin Newman, Motivational Programming Corp., Tucson, AZ, 1969 [1970]. Audiocassette.
- "Ideas and Visions", Two Audiocassettes, 118 minutes, Round table discussion with Murray Bookchin, Ti-Grace Atkinson, Allen Ginsberg, Susan Sontag. Los Angeles: Pacifica Tape Library, 1970 [or 1977]. (Held in the California Polytechnic State University library).
- Brother Carl. Feature Film, Black and White, 97 minutes. Writer/Director: Susan Sontag, Executive Producer: Göran Lindgren, Production Manager: Peter Hald, Produced by Sandrew Film & Teater AB and Svenska Filminstitutet, Sweden, 1971.
- Susan Sontag, Audiocassette, 59 minutes. [Canadian Broadcasting Corp. "Ideas" program. With: David McPherson.] Center for Cassette Studies, North Hollywood, CA. n.d. [cca. 1971].
- Promised Lands, Documentary Film, Color, 87 minutes. Writer/Director: Susan Sontag, Assistant Director: David Rieff, New Yorker Films, New York, 1974.
- Marxism Today, Audiocassette, 55 minutes. With: Susan Sontag, Michael Harrington, Robert Nesbitt. Center for Cassette Studies, 1975.
- Agnes Varda and Susan Sontag: Lions and Cannibals, Videocassette, Color, 27 minutes. Host: Jim McAndrew, for "Camera Three", Producer/Director: Merrill Brockway, Writer: Stephan Chodorov. With: Susan Sontag, Agnès Varda, Jack Kroll. Creative Arts Television Archive, Kent, CT, 1977.
- Illness as Metaphor: Susan Sontag Discusses Her Latest Book, Audiocassette, 60 minutes. With Heywood Hale Broun. Center for Cassette Studies, North Hollywood, CA, n.d. [cca. 1978].
- In Dark Places: Remembering the Holocaust, Documentary Film, Color, 58 minutes. Director: Gina Blumenfeld, Editing: Sara Fishko, Cinematography: Affonso Beato, Fred Goodich, Judy Irola. With: Armand Volkas, Glenn Benest, Alan Kanter, Lisa Kanter, Peter Mann, Anna Mindess, Dev Rosenblatt, Andy Rothstein (The New Artef Players). Phoenix Films, 1978.
- Susan Sontag on Photography, Audiocassette, 59 minutes. Washington, D.C.: National Public Radio, Options II, 1978.
- Debriefing: A Reading by Susan Sontag, Stereo L.P., 36 minutes. Tanam Press, New York, 1979.
- La Spirale/ Spiral, Videocassette Documentary, 145 minutes. Directors: Armand Matellart, Jacqueline Meppiel, Valérie Mayoux, with Chris Marker, Silvio Tendler, Pierre Flament. With: Susan Sontag and Donald Sutherland. A Les Films Molière release of a Films Molière-Reggane Films-Seuil Audiovisuel production, Paris, 1975. Released on video by Idera, Vancouver, BC. n.d. [1979].
- Town Bloody Hall, Documentary Film, Color, 88 minutes. Directors: D.A. Pennebaker, Chris Hegedus, Producer: D.A. Pennebaker, Associate, Producer: Shirley Broughton. With: Norman Mailer, Germaine Greer, Diana Trilling, Jacqueline Ceballos, Jill Johnston [and Susan Sontag, in the audience]. Produced by Pennebaker Inc., 1980.
- Writer’s Workshop: Susan Sontag, Videocassette, Color, 29 minutes. Executive Producer: Tom Stepp, Producer: William Price Fox, Director: Dave Smalley, Host: George Plimpton. University of South Carolina/South Carolina ETV Network, 1982.
- On Paul Goodman, Audiocassette, 29 minutes. Interviewer and Executive Editor: David Ray. New Letters on the Air: Contemporary Writers on Radio, Univerity of Missouri, Kansas City, Oct. 1982.
- Shadows from Light, Documentary Film, 60 minutes. Director: Stephen Dwoskin, Narrator: Susan Sontag. BBC Channel 4. [cca. 1983].
- Unguided Tour, Feature Film, Color, 72 minutes. Writer/Director (from her short story): Susan Sontag, Producer: Giovannella Zannoni. Produced by Lunga Cittata Cooperative, RAI channel 3, [Italy] 1983.
Literature[edit]
Essays[edit]
- Toback, James, "Whatever You'd Like Susan Sontag to Think, She doesn't", Esquire 70 (1968), pp 58-61.
- Sohnya Sayres, "Susan Sontag and the Practice of Modernism", American Literary History 1:3 (Autumn 1989), pp 593-611.
- Steven Drukman, "Notes on Fornes (with Apologies to Susan Sontag)", American Theatre 17:7 (2000), p 36.
- Barbara Clow, "Who's Afraid of Susan Sontag? or, the Myths and Metaphors of Cancer Reconsidered", Social History of Medicine 14:2 (2001), pp 293-312.
- Sarah Parsons, "Sontag’s Lament: Emotion, Ethics, and Photography", Photography & Culture 2:3 (Nov 2009), pp 289-302.
Books[edit]
- David Rieff, Swimming in a Sea of Death: A Son's Memoir, London: Granta, 2009.
- Daniel Schreiber, Susan Sontag. Geist und Glamour. Biographie, Berlin: Aufbau, 2007; 2009. [13] (German)
- Daniel Schreiber, Susan Sontag. A Biography, trans. David Dollenmayer, Chicago: Northwestern University Press, 2014. [14]
- Jerome Boyd Maunsell, Susan Sontag, London: Reaktion Books, 2014, ARG.
- Sigrid Nunez, Sempre Susan: A Memoir of Susan Sontag, Atlas & Co., 2014, 144 pp.